"sudsoudan" - Translation from French to Arabic

    • جنوب السودان
        
    L'article 4 réprime dans les termes suivants les infractions commises hors du SudSoudan: UN :: يتعرض القسم الرابع من القانون لعقوبات الجرائم المرتكبة خارج جنوب السودان:
    Cette punition était illégale car en dehors des limites autorisées par la loi au SudSoudan. UN والعقوبة غير قانونية لأنها تجاوزت الحدود التي يسمح بها قانون جنوب السودان.
    Il a été noté que la Commission des droits de l'homme du SudSoudan était opérationnelle et qu'elle était déjà saisie d'un nombre considérable d'affaires. UN ولوحظ أن مفوضية حقوق الإنسان في جنوب السودان تعمل وتنظر في عدد كبير من القضايا المعروضة عليها.
    Le SudSoudan a également entamé sa transition politique. UN ودشن جنوب السودان أيضاً مرحلة انتقاله السياسي.
    Le nouveau Gouvernement a pris ses fonctions le 24 octobre, et le 5 décembre, la Constitution du SudSoudan a été adoptée. UN وأدى أعضاء الحكومة الجديدة اليمين في 24 تشرين الأول/أكتوبر، واعتمد دستور جنوب السودان في 5 كانون الأول/ديسمبر.
    Le SudSoudan aura aussi sa propre Commission des droits de l'homme mais les travaux en vue de sa création n'ont pas encore commencé. UN وسيقوم جنوب السودان أيضاً بإنشاء لجنته لحقوق الإنسان، ولكن العمل بهذا الشأن لم يبدأ بعد.
    Dans le SudSoudan et dans les zones en transition, le problème du manque de ressources a été aggravé par le retour dans leurs foyers d'origine de milliers de personnes déplacées. UN وتفاقمت مشكلة الموارد في جنوب السودان والمناطق الانتقالية نتيجة عودة الآلاف من المشردين إلى مواطنهم الأصلية.
    Près de 2 millions et demi de personnes ont été tuées durant le conflit au SudSoudan, des millions d'autres déplacées et plusieurs ont disparu, ou ont été torturées. UN فقد أسفر الصراع في جنوب السودان عن مقتل زهاء 2.5 مليون شخص، وتشريد ملايين آخرين، بالإضافة إلى الكثيرين ممن اختفوا أو عذبوا أو قتلوا.
    À l'évidence, la nomination des membres de la Commission des droits de l'homme du SudSoudan a eu lieu dans une certaine précipitation, ce qui est source de préoccupation. UN ومن الواضح أن تعيين أعضاء لجنة حقوق الإنسان في جنوب السودان قد جرى على عجلة، مما يشكل مصدراً للقلق.
    Il se félicite en outre du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de l'État partie, qui comprenait des représentants du Gouvernement du SudSoudan. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين عن حكومة جنوب السودان.
    Il se félicite par ailleurs du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de l'État partie, qui comprenait des représentants du Gouvernement du SudSoudan. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين عن حكومة جنوب السودان.
    Aux termes de l'article 3 du Code pénal, tout acte ou omission commis au SudSoudan par un particulier qui constitue une infraction en vertu de ses dispositions est puni avec la rigueur que prévoit le Code. UN :: ينص القسم الثالث من قانون العقوبات على أن المخالفات المرتكبة من أي شخص يكون عرضة للعقاب تحت طائلة القانون لأي عمل أو إهمال يتناقض مع أحكامه في نطاق جنوب السودان.
    L'Éthiopie est desservie par le port de Mombasa, outre celui de Djibouti, et le SudSoudan par les ports de Mombasa et de PortSoudan. UN وتستخدم إثيوبيا ميناء مومباسا، فضلاً عن ميناء جيبوتي، بينما يستخدم جنوب السودان مينائي مومباسا وبور سودان.
    Le Comité regrette, cependant, l'absence d'informations de l'État partie concernant la situation des droits de l'homme au SudSoudan. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    Le Comité regrette, cependant, l'absence d'informations de l'État partie concernant la situation des droits de l'homme au SudSoudan. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    Une délégation de haut niveau du Gouvernement du SudSoudan s'est également rendue sur les lieux pour calmer la situation. UN كما زار المنطقة أيضاً وفد رفيع المستوى من حكومة جنوب السودان بهدف تهدئة الوضع.
    La présence continue de l'Armée de résistance du Seigneur et d'autres groupes armés dans une vaste zone du SudSoudan pose un problème de sécurité particulièrement inquiétant. UN ومن الشواغل الأمنية الخاصة استمرار وجود جيش الرب للمقاومة وجماعات مسلحة أخرى في مناطق كبيرة من جنوب السودان.
    Le Gouvernement du SudSoudan doit faire en sorte que toute personne reconnue responsable de violations rende compte de ses actes et le rapport de l'enquête doit être rendu public. UN ويجب على حكومة جنوب السودان أن تكفل المساءلة الكاملة لجميع المسؤولين عن الانتهاكات، وأن تنشر التحقيق.
    Depuis 2005, le Kenya a mené pendant cinq ans une navette diplomatique entre Juba et Khartoum, les capitales du SudSoudan et du NordSoudan, respectivement, pour encourager les deux parties à rester sur la bonne voie. UN ومنذ ذلك الحين، قامت كينيا على مدار خمس سنوات بجولات من الدبلوماسية المكوكية بين جوبا والخرطوم، عاصمتي جنوب السودان وشماله، على التوالي، في محاولة لإبقاء كلا الجانبين على المسار الصحيح للسلام.
    Les réfugiés burundais arrivés en RépubliqueUnie de Tanzanie plus récemment sont également rentrés chez eux en grand nombre, comme les réfugiés du SudSoudan vivant au Kenya, en Ouganda et dans d'autres Etats voisins. UN أما اللاجئون البورونديون الذين قدموا إلى تنزانيا مؤخراً فقد عادوا إلى وطنهم أيضاً بأعداد غفيرة، شأنهم شأن اللاجئين القادمين من جنوب السودان والمقيمين في كينيا وأوغندا وغيرهما من البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more