"suffisamment étayée" - Translation from French to Arabic

    • كفاية الأدلة
        
    • إلى أدلة كافية
        
    • يقدم الأدلة الكافية لإثبات
        
    • بما يكفي من الأدلة
        
    • بمستندات كافية
        
    • إسنادها بإثباتات كافية
        
    • إلى أسس كافية
        
    • بأدلّة كافية
        
    • أثبتت صحته بدرجة كافية
        
    • يُدعَّم بما يكفي
        
    • يدعم بالأدلة الكافية
        
    • يقدم أدلة كافية لإثبات ادعاءاته
        
    • يقدِّم أدلة كافية لدعم ادعائه
        
    • ما يكفي من الإثباتات
        
    • دعمه بأدلة كافية
        
    Par conséquent, la communication doit être déclarée irrecevable parce qu'elle n'est pas suffisamment étayée. UN لذا، ينبغي إعلان بلاغه غير مقبول بسبب عدم كفاية الأدلة.
    La plainte formulée au titre du paragraphe 5 de l'article 4 est donc suffisamment étayée. UN ولذلك فإن المطالبة بموجب أحكام الفقرة 5 من المادة 14 تستند إلى أدلة كافية.
    Le Comité estime donc que cette allégation n'a pas été suffisamment étayée aux fins de la recevabilité et conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة الكافية لإثبات ادعاءاته هذه لأغراض المقبولية، وتعتبر أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Elle a considéré qu'il y avait prescription et que de plus la plainte n'était pas suffisamment étayée. UN ورأت المحكمة أن هذه الدعوى سقطت بسبب التقادم كما أنها لم تكن مدعومة بما يكفي من الأدلة.
    Le Comité a donc considéré que la plainte était irrecevable faute d'être suffisamment étayée. UN وخلصت اللجنة بناءً على ذلك إلى أن دعواه غير مقبولة أيضاً لعدم إسنادها بإثباتات كافية.
    2.13 En décembre 2005, les autorités australiennes ont rejeté la demande de visa de protection du requérant au motif que sa crainte de faire l'objet de persécutions à Sri Lanka n'était pas suffisamment étayée. UN 2-13 وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، رفضت السلطات الأسترالية طلب صاحب الشكوى للحصول على تأشيرة حماية، معتبرة أن مخاوفه من الاضطهاد في سري لانكا لا تستند إلى أسس كافية.
    Toutefois, en l'espèce, le Comité considère que la requête dans son ensemble est suffisamment étayée aux fins de la recevabilité. UN غير أن اللجنة ترى، في هذه القضية، أن البلاغ ككل قد أثبتت صحته بدرجة كافية لأغراض المقبولية.
    Au vu de ce qui précède le Comité considère que cette allégation n'a pas été suffisamment étayée aux fins de la recevabilité. UN وبالنظر إلى ما تقدم، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يُدعَّم بما يكفي من الأدلة، لأغراض المقبولية.
    Dans ces circonstances, et en l'absence dans le dossier de toute autre information pertinente à ce sujet, le Comité considère que cette partie de la communication, concernant les griefs tirés des articles 7 et 10 du Pacte, n'est pas suffisamment étayée aux fins de la recevabilité et qu'elle est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي ضوء ما تقدم، ونظراً لخلو الملف من أية معلومات وجيهة إضافية متعلقة بالموضوع، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ، المتعلق بادعاء صاحبه استناداً إلى المادتين 7 و10 من العهد، لم يدعم بالأدلة الكافية لأغراض المقبولية وأنه بالتالي غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    4.6 Au vu de ce qui précède, l'État soutient que, faute d'être suffisamment étayée, la communication de l'auteur devrait être déclarée irrecevable. UN 4-6 وفي ضوء ما تقدم، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية لإثبات ادعاءاته وينبغي بالتالي إعلان البلاغ غير مقبول.
    Il conclut par conséquent que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif, faute d'avoir été suffisamment étayée. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول معتبرةً أن صاحب البلاغ لم يقدِّم أدلة كافية لدعم ادعائه بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    6.4 Le Comité estime que la plainte de l'auteur selon laquelle elle a été privée de son droit à un recours utile a été suffisamment étayée aux fins de la recevabilité dans la mesure où elle soulève des questions au regard de l'article 2 (par. 3 a)) du Pacte, lu conjointement avec l'article 27. UN 6-4 وفيما يتعلق بشكوى صاحبة البلاغ بأنها حُرمت من حقها في الحصول على سبيل انتصاف فعال، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت ما يكفي من الإثباتات لأغراض المقبولية، بقدر ما تثير هذه الشكوى قضايا بموجب أحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 27 من العهد.
    Par conséquent, cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif, faute d'avoir été suffisamment étayée. UN وعليه، يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول، لعدم دعمه بأدلة كافية لأغراض المقبولية، بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, la communication doit être déclarée irrecevable parce qu'elle n'est pas suffisamment étayée. UN لذا، ينبغي إعلان بلاغه غير مقبول بسبب عدم كفاية الأدلة.
    En conséquence, le Comité estime que la plainte est irrecevable faute d'avoir été suffisamment étayée en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، فإن اللجنة تعتقد أن الشكوى غير مقبولة لعدم كفاية الأدلة بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, l'allégation de violation de l'article 7 n'est pas suffisamment étayée. UN وبناء على ذلك، فإن الادعاءات المتصلة بالمادة 7 لا تستند إلى أدلة كافية.
    L'État partie fait valoir aussi que la communication n'est pas suffisamment étayée et constitue un abus du droit de plainte. UN وتدعي الدولة الطرف أيضاً أن البلاغ لا يستند إلى أدلة كافية ويشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغ.
    Le Comité estime par conséquent que cette partie de la communication n'a pas été suffisamment étayée aux fins de la recevabilité, et conclut qu'elle est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة الكافية لإثبات هذا الجزء من الشكوى لأغراض المقبولية، وتعتبر أن هذا الجزء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, l'État partie affirme que cette partie de la communication n'a pas été suffisamment étayée aux fins de la recevabilité. UN وبالتالي، ذهبت الدولة الطرف إلى أن هذا الجزء من البلاغ ليس مدعماً بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more