"suggestions concernant" - Translation from French to Arabic

    • اقتراحات بشأن
        
    • الاقتراحات المتعلقة
        
    • الاقتراحات بشأن
        
    • المقترحات المتعلقة
        
    • المقترحات بشأن
        
    • مقترحات تتعلق
        
    • اقتراحات تتعلق
        
    • اقتراحاتهم المتعلقة
        
    • ذلك اقتراحات
        
    • اقتراحات لتنظيم
        
    • اقتراحات لمزيد
        
    • واقتراحاتها بشأن
        
    • باقتراحات بشأن
        
    • مقترحاته فيما يتعلق
        
    Ordre du jour provisoire annoté, y compris suggestions concernant l'organisation des travaux UN جدول اﻷعمال المؤقت وشروحه، بما في ذلك اقتراحات بشأن تنظيم العمل
    D'autres recommandations contenaient des suggestions concernant les mesures déjà en place à Malte ou en cours de mise en œuvre. UN وأشار الوفد إلى أن التوصيات الأخرى تتضمن اقتراحات بشأن تدابير قائمة أصلاً أو يجري تنفيذها في مالطة.
    Les institutions sont très ouvertes aux suggestions concernant la surveillance de l'emploi des fonds qu'elles reçoivent. UN وأضافت أن هذه المؤسسات تتقبل بكل رحابة صدر الاقتراحات المتعلقة برصد استخدام مخصصاتها.
    Une délégation soulève la question d'un cadre approprié de suivi pour l'Agenda pour la protection et présente quelques suggestions concernant un forum ad hoc éventuel. UN وأثار أحد الوفود المسألة المتعلقة بوضع إطار مناسب للمتابعة بشأن البرنامج الخاص بالحماية وقدم بعض الاقتراحات بشأن إمكانية عقد منتدى مخصص لهذه المسألة.
    55. Le représentant de la France a formulé plusieurs suggestions concernant les travaux de la Commission. UN ٥٥ - وأدلى ممثل فرنسا بعدد من المقترحات المتعلقة بعمل اللجنة في المستقبل.
    En conséquence, les représentants ont formulé toute une série de suggestions concernant d'autres informations à inclure. UN وعلى ذلك، قدم الممثلون طائفة عريضة من المقترحات بشأن المعلومات الأخرى التي يمكن إدراجها.
    suggestions concernant la stratégie à moyen terme pour le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN مقترحات تتعلق بالاستراتيجية المتوسطة الأجل لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification a invité le Groupe d'experts à présenter des suggestions concernant le choix des pays pilotes. UN ودعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فريق الخبراء إلى تقديم اقتراحات بشأن اختيار البلدان الرائدة.
    Outre diverses suggestions concernant chaque fonction de la plateforme, il a été généralement admis que les quatre fonctions de la plateforme devraient être exercées de manière intégrée à travers son programme de travail. UN وقد طرحت اقتراحات بشأن الوظائف الفردية للمنبر، وفضلاً عن ذلك، كان هناك اعتراف عام بأن الوظائف الأربعة للمنبر ينبغي تنفيذها بطريقة متكاملة من خلال برنامج عمل المنبر.
    Annotations à l'ordre du jour provisoire de la Conférence des Parties à sa cinquième session et suggestions concernant l'organisation des travaux UN شروح جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأطراف في دورته الخامسة، بما في ذلك اقتراحات بشأن تنظيم العمل
    La représentante a fait quelques suggestions concernant des éléments essentiels pour promouvoir l'IED, en précisant que des mesures de restriction du capital en fonction de la taille n'étaient guère souhaitables. UN وتحدثت عن آفاق بعض القضايا الرئيسية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وقدمت اقتراحات بشأن ذلك محذّرة من أن تقييد رأس المال على أساس الحجم ليس سبيلاً للمضي قدماً.
    Le Président a également proposé une formule aux termes de laquelle les délégués pourraient fournir au Haut Commissaire des suggestions concernant les questions à inclure dans sa déclaration liminaire. UN كما اقترح الرئيس صياغة تقدم الوفود في إطارها إلى المفوض السامي اقتراحات بشأن قضايا لإدراجها في بيانه الافتتاحي.
    Il prend acte des suggestions concernant la nécessité de renforcer le contrôle et l'évaluation. UN ويضع الوفد في اعتباره الاقتراحات المتعلقة بضرورة تعزيز الرصد والتقييم.
    IV. suggestions concernant LES MOYENS D'ACTION POSSIBLES ET LES MESURES CONCRÈTES PERMETTANT UN رابعاً - الاقتراحات المتعلقة بخيارات السياسة العامة والتدابير العملية لرصد التقدم
    L'attention est appelée en particulier sur le paragraphe 33 de ce résumé, qui rend compte des suggestions concernant les études à entreprendre. UN ويُسترعى الانتباه خاصة إلى الفقرة ٣٣ من الموجز التي تتناول الاقتراحات بشأن المزيد من الدراسات.
    Annexe. Quelques suggestions concernant d'éventuels principes communs UN المرفق - بعض الاقتراحات بشأن مبادئ مشتركة محتملة
    Elle a reçu 41 réponses, qui comportaient à la fois de nombreuses suggestions concernant la date de la célébration et des propositions de thème général. UN وتلقت الشعبة 41 ردا، مع العديد من المقترحات المتعلقة بتاريخ الاحتفال والمقترحات المتعلقة بالموضوع الأساسي.
    suggestions concernant la place d'autres chapitres liés au chapitre IV: UN تشمل المقترحات المتعلقة بإدراج النصوص في مواضعها والتي تنعكس في فصول أخرى ذات صلة بالفصل الرابع ما يلي:
    En conséquence, les représentants ont formulé toute une série de suggestions concernant d'autres informations à inclure. UN وعلى ذلك، قدم الممثلون طائفة عريضة من المقترحات بشأن المعلومات الأخرى التي يمكن إدراجها.
    16. Des suggestions concernant l'organisation des travaux de la Conférence seront distribuées dans un document portant la cote TD/365/Add.1. UN ٦١- سوف تعمم في الوثيقة TD/365/Add.1 مقترحات تتعلق بتنظيم عمل المؤتمر.
    Le Comité avait également fait des suggestions concernant les recherches à entreprendre et la lutte antiparasitaire. UN وقدمت اللجنة أيضاً اقتراحات تتعلق ببحوث جديدة وإدارة الآفات.
    1. M. MAGARIÑOS (Directeur général) remercie tous les représentants de leurs suggestions concernant les programmes intégrés et dont il a pris bonne note. UN 1- السيد ماغارينيوس (المدير العام): شكر جميع الممثلين على اقتراحاتهم المتعلقة بالبرامج المتكاملة، وقال انه قد أحاط علما بها.
    Ordre du jour provisoire annoté et suggestions concernant l'organisation des travaux UN جدول اﻷعمال المؤقت وشروحه، بما في ذلك اقتراحات لتنظيم العمل
    f) suggestions concernant la suite des travaux, relatives notamment à des aspects de la coopération internationale. UN (و) اقتراحات لمزيد من العمل، بما في ذلك جوانب التعاون الدولي
    5. Invite tous les États et toutes les organisations internationales compétentes à soumettre au Secrétaire général, avant le 15 juillet 1998, leurs observations et suggestions concernant le projet de principes devant régir la conduite des négociations internationales; UN " ٥ - تدعو جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تقديم تعليقاتها واقتراحاتها بشأن مضمون مشروع المبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية إلى اﻷمين العام قبل ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨؛
    La délégation autrichienne était l'une des délégations qui, l'année dernière, ont fait des suggestions concernant la présentation possible des rapports futurs du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, y compris la possibilité de rapports mensuels qui, ensuite, pourraient être facilement rassemblés et constituer le rapport annuel du Conseil de sécurité, sans que cela augmente beaucoup la charge de travail du Secrétariat. UN لقد كان الوفد النمساوي بين الوفود التي تقدمت في العام الماضي باقتراحات بشأن الشكل الذي يمكن أن تتخذه التقارير التي سيقدمها مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة في المستقبل، بما في ذلك إمكانية تقديم تقارير شهرية يمكن ضمها بعدئذ لتشكل التقرير السنوي لمجلس اﻷمن، دون إقامة عبء كبير على عمل اﻷمانة العامة.
    M. Jesensky ne doute pas que l'on puisse trouver une solution qui tienne compte de la capacité de paiement de son pays et de sa qualité de nouveau Membre de l'Organisation. Il pense que le Bureau se penchera sur la question, et il le remercie d'avance de ses suggestions concernant la manière de régler le problème. UN وأبدى السيد جيسنسكي عدم شكه في إمكانية وجود حل يأخذ في الاعتبار قدرة بلده على الدفع وصفته كعضو جديد في المنظمة وقال إن المكتب سيعكف على هذه المسألة وإنه يشكره سلفا على مقترحاته فيما يتعلق بكيفية تسوية هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more