L'équipe passe en revue les méthodes de travail, suit les incidents d'automutilation et développe la conduite à suivre à l'égard des personnes à tendances suicidaires. | UN | ويستعرض الفريق الاجراءات، ويرصد حوادث ايقاع اﻷذى بالنفس، ويطور ممارسات جيدة في مجال رعاية المعرضين لخطر الانتحار. |
Le suicide et les comportements suicidaires constituent un problème social et sanitaire majeur en Nouvelle-Zélande. | UN | 287 - يمثل الانتحار والسلوك الانتحاري قضية اجتماعية وصحية كبرى في نيوزيلندا. |
Les tendances suicidaires sont communes entre les personnes gravement dérangées. | Open Subtitles | الميول الانتحارية ليست بغير شائعة بين المختلين العقليين |
C'est un gros trouble psychiatrique. Ça fait de vous un risque, comme les suicidaires. | Open Subtitles | إنها حالة نفسية خطيرة مثل الانتحارية بالضبط، تشكل خطورة على حياتك |
Il cite à cet égard des signes indiquant que son fils Benedikt a des tendances suicidaires. | UN | وفي هذا الصدد، يشير إلى دلالات على أن ابنه بينيدكت له ميول انتحارية. |
En effet, les problèmes que vivent les gais et lesbiennes sont d'ordre social et psychologique : rejet, non-acceptation de soi, solitude, idées suicidaires. | UN | والمشاكل التي تعانيها هذه الفئة هي مشاكل اجتماعية ونفسية، من نبذ وعدم قبول ذاتي وعزلة وأفكار إنتحارية. |
La Commission a lancé des programmes contre l'alcoolisme et les comportements suicidaires et, plus récemment, a mis au point un programme national contre la violence. | UN | وطرحت اللجنة برامج بشأن تعاطي الكحول والسلوك الانتحاري ووضعت مؤخراً جداً برنامجاً وطنياً عن العنف. |
Il assure également la formation de moniteurs communautaires chargés de surveiller efficacement les personnes aux tendances suicidaires dans la communauté. | UN | كما يتولى تدريب المشرفين المجتمعيين على مراقبة حالات الانتحار على نحو فعال داخل الجماعات المحلية. |
Ainsi, une altération fonctionnelle est constatée dans tous les domaines, une augmentation des abus et peut s'aggraver par des pensées suicidaires. | UN | وكل هذا يؤدي إلى إعاقة الوظائف في جميع المجالات، ويزيد من الانفعالات، وقد يكون من بين مضاعفاته التفكير في الانتحار. |
L'examen médical doit être assez poussé pour permettre de déceler toutes séquelles psychologiques de la torture ou tendances suicidaires. | UN | وينبغي أن تكون الفحوص الطبية شاملة بما فيه الكفاية للكشف عن أي تبعات نفسية للتعذيب أو ميل إلى الانتحار. |
Elles sont en outre prédisposées à des comportements asociaux, à l'alcoolisme et aux tendances suicidaires. | UN | وهم عُرضة لسلوك عدائي من جانب المجتمع ولتعاطي الكحوليات بل وإلى نزوع نحو الانتحار. |
Les pensées suicidaires et dépressives ont été exprimées par le requérant lui-même. | UN | والاكتئاب والأفكار الانتحارية هي أقوال صاحب الشكوى. |
Les pensées suicidaires et dépressives ont été signalées par le requérant lui-même. | UN | والاكتئاب والأفكار الانتحارية هي أقوال صاحب الشكوى نفسه. |
Les nouvelles attaques à la roquette et les attentats suicidaires en Israël ont fait des victimes civiles. | UN | ويؤدي تجدد الهجمات بالصواريخ والتفجيرات الانتحارية بالقنابل في إسرائيل إلى وقوع خسائر بين صفوف المدنيين. |
L. G. U. souffre d'une dépression majeure, accompagnée de pensées suicidaires. | UN | أ. من أعراض اكتئابية شديدة تقترن بأفكار انتحارية. |
L. G. U. souffre d'une dépression majeure, accompagnée de pensées suicidaires. | UN | أ. من أعراض اكتئابية شديدة تقترن بأفكار انتحارية. |
Les caractéristiques de ces médicaments sont un comportement erratique et des tendances suicidaires, mais ce médicament crée des effets encore plus agressifs que la normale. | Open Subtitles | الآثار الجانبية لتلك الأدوية سلوك مُتطرف وميول إنتحارية لكن ذلك العقار يخلق آثار جانبية أكثر شراسة من العادية |
:: Accorder une attention complète et continue aux suicidaires. | UN | :: تقديم الرعاية المتكاملة والمستمرة إلى الأشخاص ذوي السلوك الانتحاري |
Mais dieu merci, tu lui parles des tatouages et des rocks stars suicidaires. | Open Subtitles | اشكر الله انكِ هنا لتعلميها كل شيء عن والوشم ونجوم الروك المنتحرين |
stéroïdes entraîne des tendances suicidaires. | Open Subtitles | السترويد يسبب النزعات الإنتحارية |
- Ils sont pas suicidaires. | Open Subtitles | -الشرطة لديهم أشياء أفضل لفعلها من أن يُقتلوا |
Les dernières paroles de terroristes suicidaires. | Open Subtitles | وآخر أقوال المفجرين الإنتحاريين. |
Chacune de ces attaques suicidaires et meurtrières est partie de régions sous contrôle de l'Autorité palestinienne. | UN | وكل واحد من مفجري القنابل الانتحاريين بدأ مهمته القاتلة من مناطق تحت سيطرة السلطة الفلسطينية. |
Il est à déplorer que, connaissant ses tendances suicidaires, il n'ait pas été aussi héroïque la seconde fois. | Open Subtitles | من المحزن أن معرفة ميولها الأنتحارية لم تجعلة يبذل جهد أكبر فى المرة الثانية |
Il y a des négros déprimés, suicidaires. Je vous le dit. Où c'est, l'Islande ? | Open Subtitles | إنهم مكتئبون ميالون للإنتحار , هذه المعلومات مجانية ! |
Les quatre et plus comme Naomi, je te parie qu'ils sont suicidaires. | Open Subtitles | اصحاب التقييم العالي من رقم 4 ميالون للانتحار |
Pas d'indications sur des tendances suicidaires. | Open Subtitles | لا توجد مؤشرات على ميول أنتحارية مسرح الجريمة يمكن أن يكون قد رتب بهذا الشكل |
Les suicidaires qui se ratent recommencent et prennent le temps d'étendre un tapis ? | Open Subtitles | منذ متى يخطئ المنتحر طلقتين فيفرش بساطاً ويبدأ من جديد؟ |