Je suis certain que, sous votre direction, nous pourrons, comme nous le devons, achever nos travaux sur les deux questions. | UN | إنني واثق من أننا سنتمكن، تحت قيادتكم، من انهاء العمل بشأن البندين، حسبما هو متعين علينا. |
Je suis certain que leur participation et leur contribution seront un nouvel enrichissement pour les travaux de l'Organisation. | UN | وأنا واثق من أن مشاركتها ومساهمتها ستزيد أعمال المنظمة ثراء على ثراء. |
Mais, j'en suis certain, tous les membres conviendront avec moi que 15 mois, c'est un sérieux défi. | UN | ولكنني متأكد من أن جميع الأعضاء يتفقون معي في أن فترة الـ 15 شهرا تمثل تحديا هائلا. |
Je suis certain que, sous la direction éclairée de l'Ambassadeur Hohenfellner, cette session sera couronnée de succès. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن القيادة الماهرة للسفير هوهنفلنر ستوجه هذه الدورة إلى خاتمة مثمرة. |
Je suis certain que vous verrez que ma + noble qualité est la flexibilité. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنك سترى بأن القيادة ضمن أعظم صفاتي هي المرونة |
Vu sa vaste expérience, et particulièrement sa connaissance approfondie de l'Organisation des Nations Unies, je suis certain qu'il saura mener à bien les délibérations de cette session. | UN | ونظرا لسعة خبرته، وخصوصا معرفته الوثيقة باﻷمم المتحدة، فإنني واثق من أنه سيقود بنجاح مداولات الجمعية خلال هذه الدورة. |
Vous connaissant comme je vous connais, Monsieur le Président, je suis certain que votre expérience, votre sagesse et vos qualités de diplomate mèneront nos délibérations à une issue fructueuse et historique. | UN | وﻷنني أعرفكم تماما، سيدي، فإنني واثق من أن خبرتكم وحكمتكم وصفاتكم الدبلوماسية ستقود مداولاتنا الى خاتمة تاريخية ناجحة. |
Je suis certain qu'il existe d'autres facteurs qui nous sont favorables et que j'ai oublié de citer. | UN | وأنا واثق من أن هناك عوامل أخرى مواتيه لنا فاتني ذكرها هنا. |
Je suis certain que chaque orateur qui s'exprime aujourd'hui à cette tribune est convaincu de l'urgence qu'il y a à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à cinq ans. | UN | وأنا واثق من أن كل من تكلم مِن على هذا المنبر يؤمن بضرورة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية خلال السنوات الخمس المقبلة. |
Je suis certain que la présente série de séances permettra de mobiliser davantage la communauté internationale en faveur des personnes qui en ont besoin. | UN | وأنا واثق من أن هذه الجلسات ستكون فعالة في حشد المزيد من دعم المجتمع الدولي للشعب المحتاج. |
Je suis certain que sous votre habile direction, la présente session pourra être couronnée de succès. | UN | وأنا متأكد من أننا، في ظل قيادتكم المحنكة، سنتمكن من عقد دورة ناجحة. |
Je suis certain que le Roi décidera... d'organiser pour vous un mariage vraiment éclatant si ce n'est pas avec Don Luis, avec un parti encore meilleur. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن الملك سيضع في ذهنه ترتيب أروع زواج لك إن لم يكن لدون لويس فسيكون لشخص يستحقك أكثر |
Après ça, je suis certain d'être la seule personne, à Santa Barbara qui votera pour toi. | Open Subtitles | بعد ذلك، أنا متأكد من انا الوحيد في سانتا باربارا راح يصوت لك |
Je suis certain que, sous votre conduite avisée, nos délibérations seront tout à fait fructueuses. | UN | وإني لعلى ثقة من أن مداولاتنا ستكلل بالنجاح الكامل بفضل توجيهكم القدير. |
Je suis certain que, sous votre conduite éclairée, les débats de la Commission porteront leurs fruits. | UN | وإنني لعلى ثقة بان مداولات اللجنة في ظل قيادتكم المقتدرة والماهرة ستكون مثمرة. |
Je suis certain, que grâce à son expérience et à sa sagesse, il saura guider les travaux de cet organe vers les meilleurs résultats. | UN | وإنني لعلى ثقة بأنكم، بفضل ما تتمتعون به من خبرة وحكمة، ستقودون أعمال هذا المحفل إلى إحراز أفضل النتائج. |
Je suis certain que ça a été difficile pour toi de me voir ainsi. | Open Subtitles | أنا متأكد أنه كان صعبا عليك للغاية أن تراني بتلك الحال |
Vous êtes à l'hôpital. Je suis certain qu'ils vont comprendre. | Open Subtitles | أنتي في المستشفي,أنا متأكد بأنهم سوف يتفهون وضعك |
Je suis certain que vos compétences et votre expérience nous aideront à mener nos travaux vers une conclusion heureuse. | UN | وإنني لعلى يقين من أن معارفه وخبرته ستكون عونا لنا على اختتام هذه المناقشات بنجاح. |
Je suis certain que, sous sa direction, la présente session de l'Assemblée générale s'attaquera aux questions inscrites à son ordre du jour avec courage et réalisme. | UN | وإنني لواثق من أن الدورة الحالية للجمعية العامة في ظل قيادته ستتصدى للمسائل المدرجة في جدول أعمالها بشجاعة وواقعية. |
Je suis certain qu'une collaboration accrue entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale contribuerait à faire avancer la cause de la paix et de la stabilité mondiales. | UN | وإنني مقتنع بأن تعزيز المشاركة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة ستخدم قضية السلم والاستقرار العالميين على نحو أفضل. |
- Donne-lui encore du temps, je suis certain qu'il changera d'avis. | Open Subtitles | أعطه بعض الوقت أنا متأكّد هو سيشعر بشكل مختلف |
En tant qu'Africain, je suis certain que l'Afrique est prête à assumer ses responsabilités, de manière à ce que nous puissions oeuvrer ensemble à des objectifs communs. | UN | وبصفتي أفريقيا، أثق بأن أفريقيا مستعدة للاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد، حتى نستطيع، معا، أن نعمل على بلوغ هدف مشترك. |
Je suis certain que vous serez avec moi d'avis que notre collègue français a fidèlement respecté les préceptes de son illustre prédécesseur. | UN | وإنني موقن أن زملائي سيتفقون معي في الرأي هو أن زميلنا الفرنسي قد اتبع بأمانة تعاليم سلفه المرموق. |
Je suis certain que le shérif n'a pas oublié une nuit semblable à celle ci et qu'il serait sans doute mort si je n'étais pas intervenu. | Open Subtitles | أنا متأكدٌ بأن المأمورَ لم ينسى ليلةً، مشابهةً لهذه، حيث كان سيموتُ لولا تدخلي. |
Je suis certain que nous pouvons ensemble réaliser un avenir meilleur, celui qui nous a été promis. | UN | ولا أشك في أن بوسعنا جميعا أن نحقق المستقبل اﻷفضل الذي وعدنا به. |
Nous pouvons compter, j'en suis certain, sur votre expérience et vos compétences pour le succès de cette session, que nous appelons tous de nos voeux. | UN | ويقيني أن خبرتكم الطويلة ومقدراتكم العالية ستمكِّننا من الوصول بأعمال هذه الدورة إلى النجاح المطلوب. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je félicite chaleureusement l'Ambassadeur Wolfgang Hoffmann de son élection à la vice-présidence de la Première Commission et je tiens à l'assurer que je suis certain qu'ensemble nous saurons nous acquitter des importantes responsabilités qui nous incombent. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعبﱢر عن أحر تهاني للسفير وولفغانغ هوفمان على انتخابه نائبا لرئيس اللجنة اﻷولى وأؤكد له ثقتي بأننا سنتحمل سويا المسؤوليات الهامة الملقاة على عاتقنا. |
Je suis certain que tu vas faire de lui un citoyen honnête et gentil puisque t'en as sucé pas mal d'entre eux. | Open Subtitles | أجل، أنا واثقٌ من أنّكِ ستقومين بتحويله إلى مواطن شريف طالما أنّكِ تقومين بالمصّ لأمثالهم |