"suis devenue" - Translation from French to Arabic

    • أصبحتُ
        
    • أنا أصبحت
        
    • غدوت
        
    • وأصبحتُ
        
    • تحوّلت
        
    • قد أصبحت عليه
        
    Désolée que tu n'aimes pas ce que je suis devenue, mais voilà. Open Subtitles أنا آسفة لأنّه لا يعجبكِ ما أصبحتُ عليه لكنّي معجبة بما أصبحتُ عليه.
    Mais un beau jour, j'ai réalisé, que ma carrière ralentissait, et je suis devenue la femme à chats du quartier. Open Subtitles لكن في يوماً ما وبطرفة عين وجدتُ أن حدة وظيفتي تتراجع ثم أصبحتُ سيدة القطط في الحي
    Je suis devenue dure, sévère, timorée, suspicieuse. Open Subtitles أصبحتُ قاسية، وفظة، وجبانة، ومفعمة بالشكوك
    Je n'y survivrai jamais ! Je suis devenue la fille qui mange ses sentiments, ne confondez pas. Open Subtitles لا يجب أن أنجو من هذا اليوم فها أنا أصبحت الفتاة التي تأكل مشاعرها
    Depuis que je suis devenue régente, j'essaye de commander tout et tout le monde, Open Subtitles منذ غدوت الوصيّة وأنا أحاول السيطرة على كلّ شيء وكلّ فرد
    J'ai démissionné et je suis devenue une épouse, à plein temps. Open Subtitles تركتُ وظيفتي، وأصبحتُ زوجة طوال الوقت.
    Il disait que c'était l'oeuvre du diable ou de quelque chose de dramatique qui nous terrifiait, et puis je suis devenue vampire et je n'y ai plus jamais pensé. Open Subtitles قال أنّه عمل الشيطان، أو نعته بوصف دراميّ ما ليرعبنا. عندئذٍ، تحوّلت لمصّاصة دماء، ولم أفكّر في ذلك مُجددًا.
    J'ai honte de ce que je suis devenue. Open Subtitles شعرت بالخذي لما قد أصبحت عليه
    J'ai essayé de devenir médecin pour faire plaisir à ma mère j'ai abandonné, je suis devenue actrice pour l'énervée Open Subtitles حاولتُ أن أصبح طبيبة لأرضيَ أمّي، تخليّتُ عن الفكرة، أصبحتُ ممثلة لأغضبها.
    J'ai essayé de devenir médecin pour faire plaisir à ma mère, j'ai abandonné, je suis devenue actrice pour l'énerver. Open Subtitles حاولتُ أن أصبح طبيبة لأرضيَ أمّي، تخليّتُ عن الفكرة، أصبحتُ ممثلة لأغضبها.
    et ça m'a rappelé à quel point tu es doué et à quel point je suis devenue folle. Open Subtitles ولقد ذكرني بمدى موهبتك .ومدى جنوني الذي أصبحتُ عليه
    Je suis devenue cette chose immonde, cette étrangère qui triche, ment et tue sans conscience. Open Subtitles لقد أصبحتُ ذلك الشيء الكريه والقبيح, ذلك الغريب الذي يخدع ويكذب ويقتل بدون ضمير.
    C'est ma façon de me prouver qui je suis devenue. Open Subtitles هي النوع الذي أُثبت فيه لنفسي أيُ نوعٍ من الناس أصبحتُ
    Je suis devenue une mère qui amène ses enfants à l'école en pyjama. Open Subtitles يبدوا أني أصبحتُ مثل واحدة من تلك النساء اللاتي يأخذن أولادهم للمدرسة بملابس النوم.
    Je suis aussi son avocate. Je suis devenue avocate pour l'aider. Open Subtitles أنا أيضاً محاميته, ولقد أصبحتُ محامية لمساعدته فحسب
    Je suis devenue complètement hystérique. Open Subtitles لقد أصابتني الهستيريا, كما تعلمين أصبحتُ هرعة
    Je crois que c'est pour ça que je suis devenue flic. C'est ce qu'il était. Open Subtitles أعتقد أنّه لهذا السبب أصبحتُ شرطيّة فهذه كانت مهنته
    À l'hôpital psychiatrique, je suis devenue obsédée par la science. Open Subtitles عندما كنت في مستشفى الأمراض العقليّة ، أصبحتُ مهووسة بالعلم
    Et puis je suis devenue sans foyer, c'est tout de suite moins amusant. Open Subtitles . ثم أنا أصبحت مشرده ، وفجأة ليس مضحك جداً
    Littéralement Bo, je suis devenue folle. Open Subtitles حرفياً، (بو) ، أنا أصبحت مجنونة
    Je suis devenue quelqu'un que je ne me savais pas capable de devenir. Open Subtitles غدوت شخصيّة ما توقّعت حتّى أن بإمكاني غدوُّها.
    Je me sentais mal pour lui. Je suis devenue son amie. Open Subtitles شعرتُ بالأسى لحاله وأصبحتُ صديقته
    Je suis devenue une cambrioleuse, et ton fils aîné a passé sa vie en désintoxication. Open Subtitles ،إبنتك تحوّلت لتكون لصّة وإبنك الأكبر أمضى كامل حياته يدخل ويخرج من مركز التأهيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more