"suis partie" - Translation from French to Arabic

    • غادرت
        
    • رحلت
        
    • غادرتُ
        
    • وغادرت
        
    • فغادرت
        
    • مغادرتي
        
    • غيابي
        
    • ذهبت بعيداً
        
    • رحلتُ
        
    J'ai habité ici et quand je suis partie ma colocataire a fait de notre appartement un bordel, et mon nom est toujours enregistré sur le bail. Open Subtitles كنت اعيش هناك و عندما غادرت حولت شريكتي بالسكن شقتنا إلى منزل دعارة و إسمي كان ما زال موجودا على العقد
    - Tu t'es enfuie. - Je suis partie. Je te tenais. Open Subtitles ــ لقد هربتِ ــ لقد غادرت, لقد تمكنت منك
    Je n'ai pas l'accent du sud-soudanais car je suis partie à Londres du fait de la guerre civile. UN إنني لا أبدو بأني من جنوب السودان لأني غادرت إلى لندن.
    Les 150.000$ qu'on aurait dû me rendre quand je suis partie. Open Subtitles الـ000ر150 التي كان يجب عليها الرّجوع لي لمّا رحلت
    Je suis partie tôt et je suis rentrée dans la suite de lune de miel. Open Subtitles غادرتُ الحفلة مُبكّراً ورجعتُ إلى جناح شهر العسل.
    Alors si quiconque de l'école te le demande... je suis venue seule, et je suis partie avant le dessert. Open Subtitles لذا إن سأل أي شخص من إدارة المدرسة فإني أتيت وحيدة وغادرت قبل تقديم التحلية
    Quand je suis partie à la fac, ma mère se faisait du souci. Open Subtitles وعندما غادرت إلى الجامعة، كانت أمي قلقة مني.
    Parce que c'est ce que je t'ai demandé lorsque je suis partie ce matin. Open Subtitles لأنّ ذلك ما طلبت منك فعله لمّا غادرت من هنا هذا الصباح
    Je l'ai eu au téléphone, et il les a viré parce que je suis partie. Open Subtitles أنا فقط حصلت على الهاتف معه، وأطلق الشركة لأنني غادرت.
    J'étais un agent du S.H.I.E.L.D., mais je suis partie, et maintenant le Directeur me chasse. Open Subtitles كنت عميلة سابقة لشيلد، لكنني غادرت و الآن المدير يطاردني
    J'ai pensé que si tu le voyais, tu saurais que je suis partie. Open Subtitles إرتأيت أنّ ما إنْ تراها ستعرف بأني غادرت
    Je suis presque sûre qu'ils étaient la quand je suis partie. Je sais. Open Subtitles أنا متأكدة تماماً أنّ هذه كانت هنا عندما غادرت.
    Quand je suis partie à 5 h ce matin, il était vide. Open Subtitles عندما غادرت شقتي بالخامسة صباح اليوم، كانت فارغة
    Je sais que vous pensez que je suis partie parce que je me droguais, mais ce n'est pas ce qui s'est passé. Open Subtitles أعلم أنكما تعتقدان أنني غادرت لأنني كنت أتعاطى ولكن لم يكن هذا ما حدث
    Je suis partie car je ne pouvais pas... promettre de m'occuper de mon bébé... en face de tout ces gens. Open Subtitles غادرت لأنني لم أستطع الوقوف أمام كل اولئك الناس و.. أعد بالإعتناء بابنتي
    Et je veux juste savoir,je veux dire,je suis partie quoi, deux mois,et soudain tu es la préférée de ma mère. Open Subtitles و أريد ان أعرف فقط , أنا رحلت لمدة شهرين و أنتِ فجأة المفضلة لدى أمي
    Et quand je suis partie, ont-ils perdu mon numéro ? Open Subtitles وحين رحلت.. هل توقف بعضهم عن الاتصال بي؟
    - Je... suis allée à sa caravane. Il avait bu, donc je suis partie. Tuyau. Open Subtitles ذهبتُ لزيارته في مقطورته و قد كان سكران , لذلك رحلت
    Les parents agissent au mieux de leur connaissance. Hein ? Ils étaient pas très vieux quand je suis partie. Open Subtitles الآباء يفعلون ما يفعلون نوطاً بما يعلمون، لم يكونوا كِباراً للغاية حينما غادرتُ.
    Je suis désolée. Je n'ai pas pu. Il est devenu trop méfiant, et je suis partie. Open Subtitles أنا آسفه لم أستطع وضعه ارتاب جدا، وغادرت
    Elle devait m'en dire plus quand j'arriverai au théâtre, mais j'avais 2 heures de retard, elle n'était pas là donc je suis partie. Open Subtitles كانت ستخبرني بالمزيد عندما أصل إلى المسرح لكني تأخرت بضع ساعات ولم تكن موجودة عندما وصلت , فغادرت
    Le vrai terroriste est celui qui est entré après que je suis partie. Open Subtitles الإرهابي الحقيقي هو من وجد طريقاً للدخول بعد مغادرتي
    Nous devons retourner chez Chuck avant qu'il voit que je suis partie. Open Subtitles يجب أن نعود إلى بيت تشاك قبل أن يكتشف غيابي
    Danny, quand je suis partie, ça n'a jamais été à propos d'abandon, et ça n'a jamais été par rapport à toi. Open Subtitles داني ، عندما ذهبت بعيداً لم يكن الأمر أبداً عن فقدان الأمل ولم يكن الأمر عنك أبداً
    Pourquoi je suis partie, où je vis... rien ne changera ce que je ressens pour toi. Open Subtitles لماذا رحلتُ أنا ... وحيث أعيش أنا ولا أيّ شيء من ذلك سيغيّر من شعوري تجاهكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more