J'ai habité ici et quand je suis partie ma colocataire a fait de notre appartement un bordel, et mon nom est toujours enregistré sur le bail. | Open Subtitles | كنت اعيش هناك و عندما غادرت حولت شريكتي بالسكن شقتنا إلى منزل دعارة و إسمي كان ما زال موجودا على العقد |
- Tu t'es enfuie. - Je suis partie. Je te tenais. | Open Subtitles | ــ لقد هربتِ ــ لقد غادرت, لقد تمكنت منك |
Je n'ai pas l'accent du sud-soudanais car je suis partie à Londres du fait de la guerre civile. | UN | إنني لا أبدو بأني من جنوب السودان لأني غادرت إلى لندن. |
Les 150.000$ qu'on aurait dû me rendre quand je suis partie. | Open Subtitles | الـ000ر150 التي كان يجب عليها الرّجوع لي لمّا رحلت |
Je suis partie tôt et je suis rentrée dans la suite de lune de miel. | Open Subtitles | غادرتُ الحفلة مُبكّراً ورجعتُ إلى جناح شهر العسل. |
Alors si quiconque de l'école te le demande... je suis venue seule, et je suis partie avant le dessert. | Open Subtitles | لذا إن سأل أي شخص من إدارة المدرسة فإني أتيت وحيدة وغادرت قبل تقديم التحلية |
Quand je suis partie à la fac, ma mère se faisait du souci. | Open Subtitles | وعندما غادرت إلى الجامعة، كانت أمي قلقة مني. |
Parce que c'est ce que je t'ai demandé lorsque je suis partie ce matin. | Open Subtitles | لأنّ ذلك ما طلبت منك فعله لمّا غادرت من هنا هذا الصباح |
Je l'ai eu au téléphone, et il les a viré parce que je suis partie. | Open Subtitles | أنا فقط حصلت على الهاتف معه، وأطلق الشركة لأنني غادرت. |
J'étais un agent du S.H.I.E.L.D., mais je suis partie, et maintenant le Directeur me chasse. | Open Subtitles | كنت عميلة سابقة لشيلد، لكنني غادرت و الآن المدير يطاردني |
J'ai pensé que si tu le voyais, tu saurais que je suis partie. | Open Subtitles | إرتأيت أنّ ما إنْ تراها ستعرف بأني غادرت |
Je suis presque sûre qu'ils étaient la quand je suis partie. Je sais. | Open Subtitles | أنا متأكدة تماماً أنّ هذه كانت هنا عندما غادرت. |
Quand je suis partie à 5 h ce matin, il était vide. | Open Subtitles | عندما غادرت شقتي بالخامسة صباح اليوم، كانت فارغة |
Je sais que vous pensez que je suis partie parce que je me droguais, mais ce n'est pas ce qui s'est passé. | Open Subtitles | أعلم أنكما تعتقدان أنني غادرت لأنني كنت أتعاطى ولكن لم يكن هذا ما حدث |
Je suis partie car je ne pouvais pas... promettre de m'occuper de mon bébé... en face de tout ces gens. | Open Subtitles | غادرت لأنني لم أستطع الوقوف أمام كل اولئك الناس و.. أعد بالإعتناء بابنتي |
Et je veux juste savoir,je veux dire,je suis partie quoi, deux mois,et soudain tu es la préférée de ma mère. | Open Subtitles | و أريد ان أعرف فقط , أنا رحلت لمدة شهرين و أنتِ فجأة المفضلة لدى أمي |
Et quand je suis partie, ont-ils perdu mon numéro ? | Open Subtitles | وحين رحلت.. هل توقف بعضهم عن الاتصال بي؟ |
- Je... suis allée à sa caravane. Il avait bu, donc je suis partie. Tuyau. | Open Subtitles | ذهبتُ لزيارته في مقطورته و قد كان سكران , لذلك رحلت |
Les parents agissent au mieux de leur connaissance. Hein ? Ils étaient pas très vieux quand je suis partie. | Open Subtitles | الآباء يفعلون ما يفعلون نوطاً بما يعلمون، لم يكونوا كِباراً للغاية حينما غادرتُ. |
Je suis désolée. Je n'ai pas pu. Il est devenu trop méfiant, et je suis partie. | Open Subtitles | أنا آسفه لم أستطع وضعه ارتاب جدا، وغادرت |
Elle devait m'en dire plus quand j'arriverai au théâtre, mais j'avais 2 heures de retard, elle n'était pas là donc je suis partie. | Open Subtitles | كانت ستخبرني بالمزيد عندما أصل إلى المسرح لكني تأخرت بضع ساعات ولم تكن موجودة عندما وصلت , فغادرت |
Le vrai terroriste est celui qui est entré après que je suis partie. | Open Subtitles | الإرهابي الحقيقي هو من وجد طريقاً للدخول بعد مغادرتي |
Nous devons retourner chez Chuck avant qu'il voit que je suis partie. | Open Subtitles | يجب أن نعود إلى بيت تشاك قبل أن يكتشف غيابي |
Danny, quand je suis partie, ça n'a jamais été à propos d'abandon, et ça n'a jamais été par rapport à toi. | Open Subtitles | داني ، عندما ذهبت بعيداً لم يكن الأمر أبداً عن فقدان الأمل ولم يكن الأمر عنك أبداً |
Pourquoi je suis partie, où je vis... rien ne changera ce que je ressens pour toi. | Open Subtitles | لماذا رحلتُ أنا ... وحيث أعيش أنا ولا أيّ شيء من ذلك سيغيّر من شعوري تجاهكِ |