"suis toujours" - Translation from French to Arabic

    • زلت
        
    • مازلت
        
    • أزال
        
    • لازلت
        
    • أنا دائماً
        
    • لطالما
        
    • أنا دائما
        
    • زلتُ
        
    • مازلتُ
        
    • ما زِلتُ
        
    • ومازلت
        
    • ازال
        
    • لازلتُ
        
    • دائماً ما
        
    • دوما
        
    Maintenant Luther t'as peut-être laissé tombé, mais je suis toujours là. Open Subtitles ربما لوثر قد بدا بالتمرد ولكني ما زلت هنا
    La vérité c'est, que je suis toujours amoureux de ta sœur. Open Subtitles الحقيقة هي، أنا ما زلت أُمارِس الحُب مع أختكِ.
    Je suis toujours mignon, les femmes pleurent en me croisant. Open Subtitles ولكني مازلت جميل، تبكى النساء عندما أمر بجوارهن
    Je sens un croc, alors je suis toujours un vampire. Open Subtitles حسنٌ، أشعر بنابي، إذًا ما أزال مصّاص دماء.
    Je vais attendre qu'ils comprennent que je suis toujours en vie. Open Subtitles فقط انتظري حتى يعرفوا انني لازلت على قيد الحياة
    Je suis toujours anxieuse avant de commencer un nouveau travail. Open Subtitles أنا دائماً أقلق قبل البدء في وظيفة جديدة
    Je me suis toujours demandé ce que ça fait de briser 33 lois en même temps. Open Subtitles تعلمون، لطالما تساءلت عن شعور خرق بنود المادة 33 من القانون كلها فجأة
    Je suppose que parfois je suis toujours cette triste petite fille de 10 ans espérant que quelqu'un voudrait bien s'asseoir à mes côtés... Open Subtitles أعتقد أني ما زلت تلك الفتاة الحزينة ذات العشر أعوام في بعض الأحيان،أتمنى شحصا يريد أن يجلس بجانبي
    Je préfère croire que je suis toujours maitre de mes actions. Open Subtitles ما زلت أعتقد أنني في حالة تحكم واعية بأفعالي
    Sûrement malin, vu que t'as essayé de me tuer et, surprise, je suis toujours là. Open Subtitles أرجح أنّه تصرف حكيم بما أنّك حاولت قتلي ومفاجأة، ما زلت حيًّا.
    J'ai 50 ans, bon sang, et je suis toujours le même type, pas digne de confiance d'il y a 25 ans. Open Subtitles أنا في 50 من عمري و ما زلت نفس الرجل الذي لا تثقين به قبل 25 عاما
    Oui, eh bien, c'était il y a plus de 10 ans et je ne m'en suis toujours pas remise. Open Subtitles , أجل , حسناً , هذا منذ 10 سنوات تقريباً و مازلت لم اتخطى الامر
    C'était il y a longtemps, mais je suppose que je suis toujours sensible sur le sujet. Open Subtitles لقد مر على ذلك وقت طويل ولكني مازلت حساسه قليلاً حول هذا الموضوع
    Si c'est juste un moment de nos vies, Je veux que tu saches que je suis toujours content de t'avoir rencontré. Open Subtitles لو كان ما يجري بيننا مرّةً في العمر، فإنّني أريدك أن تعلم أنّني لا أزال سعيدةً لمقابلتك
    Je suis toujours dans ce trip quand je réalise soudain ce qui se passe. Open Subtitles بينما أنا ما أزال في تلك الرحلة، أدرك فجأة الذي يحصل
    Je suis toujours lent moi, alors si vous vouliez bien... Open Subtitles حسنًا لازلت بطيء الفهم هنا لذلك بعد اذنك
    Heureux d'avoir été utile. Je suis toujours là pour un conseil. Open Subtitles يسرني القدرة المساعة , أنا دائماً متاح في المجلس
    J'ai vu votre performance au Lotus en 1977 quand j'étais petit garçon et je me suis toujours demandé ce qui vous était arrivé. Open Subtitles لقد شاهدتك تؤدى فى نزل اللوتس عام 1977 عندما كنت طفل صغير و لطالما تسائلت عما حل بك
    Tu sais, je veux que tu saches que je suis toujours dans l'équipe Liam. Open Subtitles أنا آسف. تعلم، أريدك أن تعرف أنا دائما في فريق ليام.
    Je suis toujours inquiétant de constater que mangez-vous des hommes comme les autres démons? Open Subtitles ،وما زلتُ قلقاً بشأن ذلك هل تأكلين الرجال مثل بقية الشياطين؟
    Mais je suis toujours un docteur. Toujours un homme de science. Open Subtitles لكنني مازلتُ طبيباً ومازلت رجلاً يؤمن بالعلم.
    Mais je suis toujours celui qui va chercher la glace. Open Subtitles لكن ما زِلتُ الشخص الذي يحضر الثلجِ للحفلة
    Je suis toujours étudiant en commerce, et j'ai bien compris ce que ça veut dire maintenant. Open Subtitles ومازلت في تخصص ادراة الأعمال وأعرف تقريبا ما يعنيه ذلك الآن
    Je n'ai pas beaucoup d'argent. Je suis toujours en intérim. Open Subtitles ليس لدي الكثير من المال أعني، أنا لا ازال أعمل بوظيفة مؤقتة
    Je suis toujours un secret bien gardé, mais au moins je peux sortir de ce satané cimetière. Open Subtitles لازلتُ سرّاً دفيناً و لكن يمكنني على الأقل أن أخرج من تلك المقبرة اللعينة
    Je me suis toujours demandé quel genre de personne faisait ça. Open Subtitles تَسائلتُ دائماً ما نوع الناسِ الذين يقومون بتلك الأمور.
    Je sais que l'amitié garçon-fille peut être compliquée parfois, mais tu sais que je suis toujours là si tu as besoin de parler. Open Subtitles اعرف ان الصداقات بين الولد والبنت يمكن ان تكون معقدة احيانا لكنني هنا دوما اذا ما اردت التحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more