"suisse a" - Translation from French to Arabic

    • السويسرية
        
    • السويسري
        
    • سويسرا قد
        
    • سويسرا عن
        
    • قامت سويسرا
        
    • سويسرا إلى
        
    • سويسرا منذ
        
    En 2010, le Gouvernement suisse a lui-même organisé et conduit des réunions de sensibilisation. UN وعُقدت في عام 2010 دورات توعية إضافية نظمتها الحكومة السويسرية نفسها.
    C'est sur la base de cette analyse que l'Unité médicale suisse a été déployée avec un effectif total de 50 personnes. UN وبالاستناد الى هذا التحليل، كان مجموع أفراد الوحدة الطبية السويسرية الموزوعة ٥٠.
    La délégation suisse a présenté par écrit des informations plus détaillées sur les dispositions de la loi suisse concernant le retour des étrangers. UN وقال المتكلّم إنّ وفد بلده قدّم معلومات إضافية مكتوبة عن أحكام القانون السويسري المتعلقة بإعادة الأجانب إلى أوطانهم.
    A ce propos, j'ai le plaisir de vous communiquer que le Conseil fédéral suisse a décidé de s'associer, de manière autonome, à cette résolution. UN وبهذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أن المجلس الاتحادي السويسري قرر أن يشارك، بطريقة مستقلة، في هذا القرار.
    La suisse a demandé que l’examen de son rapport initial, prévu à la présente session, soit remis à plus tard. UN واشارت إلى أن سويسرا قد طلبت إرجاء النظر في تقريرها اﻷولي الذي كان من المزمع النظر فيه في الدورة الحالية.
    L'Observateur de la suisse a émis à cet égard une idée intéressante en évoquant à une séance précédente la notion de dommages aux écosystèmes. UN وقال إن المراقب عن سويسرا قد طرح فكرة هامة في هذا الصدد بأن أشار في اجتماع سابق إلى مفهوم الضرر اللاحق باﻷنظمة اﻹيكولوجية.
    La suisse a exprimé son intention de réexaminer la possibilité d'incriminer le trafic d'influence de manière directe et doit être encouragée dans ce sens. UN وقد أعربت سويسرا عن اعتزامها إعادة النظر في إمكانية تجريم المتاجرة بالنفوذ مباشرة وينبغي تشجيعها على أن تفعل ذلك.
    À la demande du Fonds, dont le siège est à Genève, le Gouvernement suisse a pris, il y a trois jours, une importante décision de principe. UN وبناء على طلب من الصندوق، الذي يتخذ من جنيف مقرا له، اتخذت الحكومة السويسرية قبل ثلاثة أيام قرارا هاما ومبدئيا.
    À cette occasion, l'Assemblée générale de la Commission suisse a adopté la Recommandation de Bellizone sur le dialogue interculturel. UN وبهذه المناسبة، اعتمدت الجمعية العامة للجنة السويسرية توصية بيليزوني بشأن الحوار بين الثقافات.
    Le Gouvernement suisse a généreusement financé le détachement d’un représentant du Comité international de la Croix-Rouge pour pourvoir ce poste. UN وقد تكرمت الحكومة السويسرية بتمويل إعارة موظف من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لشغل ذلك المنصب.
    Le Ministre des affaires étrangères de la suisse a organisé un dîner en l'honneur du Secrétaire général et de ses représentants. UN وأقام وزير الشؤون الخارجية السويسرية مأدبة عشاء تكريماً للأمين العام وممثليه.
    Le Gouvernement suisse a condamné avec toute la vigueur nécessaire ces événements tragiques. UN لقد أدانت الحكومة السويسرية هذه الأحداث المأساوية إدانة مطلقة، فلا شيء يبرر الإرهاب.
    Suite à cette initiative, la Constitution suisse a été modifiée pour permettre l'expulsion des étrangers reconnus coupables de certaines infractions. UN فنتيجة لهذه المبادرة، تم تعديل الدستور السويسري من أجل السماح بطرد الأجانب المدانين ببعض الجرائم.
    La délégation suisse a cité deux passages ambigus dans le texte du projet de résolution. UN والوفد السويسري قد عرض لفقرتين غامضتين في نص مشروع القرار.
    Le peuple suisse a toujours soutenu cette participation. UN فلقد كان الشعب السويسري يدعم دائما تلك المشاركة.
    La Conférence universitaire suisse a d'ailleurs fait de la recherche sur les rapports entre les sexes l'un de ses axes prioritaires. UN وقام المؤتمر الجامعي السويسري بإجراء أبحاث حول العلاقات بين الجنسين وجعلها أحد محاوره ذات الأولوية.
    Quant à savoir si le nombre des réserves au Pacte faites par la Suisse est excessif, il convient de se souvenir que la suisse a retiré sa réserve à l'article 20, paragraphe 2, à la suite de l'entrée en vigueur de nouvelles dispositions sur la discrimination raciale. UN أما فيما يتعلق بما إذا كان عدد التحفظات التي قدمتها سويسرا على العهد مفرطاً، فقد أشار إلى أن سويسرا قد سحبت تحفظها على الفقرة ٢ من المادة ٠٢، نظراً لبدء نفاذ أحكام جديدة فيما يتعلق بالتمييز العنصري.
    Elle a également appuyé la création d'une base de données sur les personnes disparues, le projet d'identification et la fourniture de matériel pour les exhumations et les autopsies. Le matériel que donnera la Commission viendra compléter celui que le Gouvernement suisse a déjà offert. UN ولقد دعمت اللجنة أيضا إنشاء قاعدة بيانات ما قبل الوفاة ومشروع التحقق من الرفات ومعدات إضافية لعملية الحفر والتحقق من الرفات وستكمل هذه المعدات ما كانت حكومة سويسرا قد قدمته من معدات.
    L'observateur de la suisse a exprimé des sentiments analogues sur l'importance des visites dans les pays. UN وأعرب المراقب عن سويسرا عن آراء مماثلة بشأن أهمية الزيارات القطرية.
    La suisse a codifié ces obligations dans son droit interne. UN وقد قامت سويسرا بتدوين هذه الالتزامات في قانونها الداخلي.
    La suisse a appelé à l'entrée en vigueur du Traité dans toutes ses déclarations lors des forums pertinents. UN دعت سويسرا إلى بدء نفاذ المعاهدة في جميع البيانات التي أدلت بها في المنتديات ذات الصلة.
    C'est pourquoi la suisse a participé dès leur début aux discussions qui y tendent. UN ولهذا السبب اشتركت سويسرا منذ البداية في المناقشات الرامية إلى بلوغ تلك الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more