Le Conseil de sécurité m’a autorisé à faire la déclaration suivante concernant Sa Majesté, le défunt Roi Hussein de Jordanie. | UN | أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن جلالة الملك حسين، العاهل اﻷردني الراحل: |
Recommande à la Conférence des Parties d'adopter, à sa première session, la décision suivante concernant son règlement intérieur : | UN | توصي بأن يعتمد مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى المقرر التالي بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف: |
À cet égard, la Thaïlande souhaite faire la déclaration interprétative suivante concernant l'adoption de la Déclaration en question. | UN | وفي هذا الصدد، تود تايلند أن تُدلي بالبيان التفسيري التالي بشأن الإعلان قيد النظر. |
Il propose donc que le Conseil adopte la décision suivante concernant les conditions d'emploi du Directeur général: | UN | ومن ثم اقترح أن يعتمد المجلس مشروع المقرَّر التالي المتعلق بأحكام وشروط تعيين المدير العام: |
Recommande que la Conférence des Parties, à sa première session, adopte la décision suivante concernant le règlement intérieur de la Conférence des Parties : | UN | توصي بأن يعتمد مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، المقرر التالي المتعلق بالنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف: |
330. La représentante de l'Argentine a demandé que la déclaration suivante, concernant la décision relative au rapport sur les questions financières, soit consignée dans le rapport de la réunion : | UN | طلب ممثل الأرجنتين أن يتم تدوين البيان التالي فيما يتعلق بالمقرر بشأن المسائل المالية، في تقرير الاجتماع. |
Au nom du Groupe des Etats d'Europe orientale, je souhaiterais faire la déclaration suivante concernant la question de la négociation d'une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | أود باسم مجموعة بلدان أوروبا الشرقية أن أقدم البيان التالي بشأن مسألة المفاوضات المتعلقة بحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى. |
50. Le 25 juin 1996, l'Union européenne (UE) a adopté la position commune suivante concernant le Timor oriental : | UN | ٥٠ - في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦، اعتمد الاتحاد اﻷوروبي الموقف العام التالي بشأن تيمور الشرقية: |
24. A la 60ème séance, le 23 avril 1996, le Président a fait la déclaration suivante concernant la situation des droits de l'homme en Colombie : | UN | ٤٢- في الجلسة ٠٦ المعقودة في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، أدلى الرئيس بالبيان التالي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كولومبيا: |
25. A la 62ème séance, le 24 avril 1996, le Président a fait la déclaration suivante concernant la situation des droits de l'homme au Libéria : | UN | ٥٢- في الجلسة ٢٦ المعقودة في ٤٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، أدلى الرئيس بالبيان التالي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في ليبيريا: |
5. Dans son rapport de 2004, la Commission a posé la question suivante concernant l'état de nécessité : | UN | 5 - طرحت لجنة القانون الدولي، في تقريرها لسنة 2004، السؤال التالي بشأن الضرورة: |
Permettez-moi, Monsieur le président, d'informer la Conférence du désarmement que le Ministère des affaires étrangères de la Slovaquie a publié aujourd'hui la déclaration suivante concernant les essais nucléaires effectués par l'Inde les 11 et 13 mai dernier, que je lirai en anglais. | UN | وأود أن أُبَلﱢغ مؤتمر نزع السلاح أن وزارة خارجية سلوفاكيا قد أصدرت اليوم البلاغ التالي بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند في ١١ و٣١ أيار/مايو. |
Recommande que la Conférence des Parties, à sa première session, adopte la décision suivante concernant le règlement intérieur de la Conférence des Parties : | UN | توصي بأن يعتمد مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، المقرر التالي المتعلق بالنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف: |
Recommande que la Conférence des Parties, à sa première session, adopte la décision suivante concernant le règlement intérieur de la Conférence des Parties : | UN | توصي بأن يعتمد مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، المقرر التالي المتعلق بالنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف: |
Recommande que la Conférence des Parties adopte, à sa première session, la décision suivante concernant les règles de gestion financière de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat permanent : | UN | توصي مؤتمر اﻷطراف بأن يعتمد، في دورته اﻷولى، المقرر التالي المتعلق بالقواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وأمانته الدائمة: |
Recommande que la Conférence des Parties adopte, à sa première session, la décision suivante concernant les règles de gestion financière de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat permanent : | UN | توصي مؤتمر اﻷطراف بأن يعتمد، في دورته اﻷولى، المقرر التالي المتعلق بالقواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية واﻷمانة الدائمة: القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية |
Recommande que la Conférence des Parties adopte, à sa première session, la décision suivante concernant les règles de gestion financière de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat permanent : | UN | توصي مؤتمر اﻷطراف بأن يعتمد، في دورته اﻷولى، المقرر التالي المتعلق بالقواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية واﻷمانة الدائمة: القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية |
Le 17 octobre 2011, le Comité a adopté la décision suivante concernant la promotion du dialogue constructif avec les États parties : | UN | في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اعتمدت اللجنة المقرر التالي المتعلق بتعزيز الحوار البنّاء مع الدول الأطراف: |
41. Un témoin de la bande de Gaza a exposé la position suivante concernant la situation actuelle des Palestiniens : | UN | ٤١ - وأعرب شاهد من قطاع غزة عن الرأي التالي فيما يتعلق بحالة الفلسطينيين الراهنة: |
213. Ayant présentes à l'esprit les considérations ci-dessus, la Commission a adopté, à sa 851e séance, le 4 juillet 2007, la décision suivante concernant les Principes d'Unidroit 2004: | UN | 213- ومع أخذ الاعتبارات المذكورة أعلاه في الحسبان، اعتمدت اللجنة، في جلستها 851، المعقودة في 4 تموز/يوليه 2007، المقرّر التالي فيما يتعلق بمبادئ اليونيدروا لعام 2004: |
213. Ayant présentes à l'esprit les considérations ci-dessus, la Commission a adopté, à sa 851e séance, le 4 juillet 2007, la décision suivante concernant les Principes d'Unidroit 2004: | UN | 213- ومع أخذ الاعتبارات المذكورة أعلاه في الحسبان، اعتمدت اللجنة، في جلستها 851، المعقودة في 4 تموز/يوليه 2007، المقرّر التالي فيما يتعلق بمبادئ اليونيدروا لعام 2004: |
En outre, conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, le Secrétaire général souhaite faire officiellement la déclaration orale suivante concernant le projet de résolution A/C.3/62/L.65/Rev.1 : | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن الأمين العام يرغب في أن يسجل البيان الشفوي التالي فيما يتصل بمشروع القرار A/C.3/62/L.65/Rev.1، وذلك وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة: |