"suivantes à" - Translation from French to Arabic

    • التالية إلى
        
    • التالية في
        
    • التالية التي
        
    • التالية على
        
    • التاليين في
        
    • التاليين خلال
        
    • التالي إلى
        
    • التالية فيما
        
    • التالية لكي
        
    • التالية الى
        
    • التاليتين إلى
        
    • التالية الموجهة
        
    • التالية لتنظر
        
    • التالية ﻹجراء
        
    Indépendamment de ces dernières, le Groupe formule les recommandations suivantes à l'intention de la Commission des droits de l'homme : UN ودون اﻹخلال بهذه الحقيقة، يوجه الفريق التوصيات التالية إلى لجنة حقوق اﻹنسان:
    Le Comité fait donc les recommandations suivantes à l'État partie: UN ولذلك، ترفع اللجنة التوصيات التالية إلى الدولة الطرف:
    Or le Comité a relevé les anomalies suivantes à cet égard. UN لكن المجلس لاحظ أوجه القصور التالية في هذا الصدد:
    Le programme prévoit les mesures suivantes à cet effet : UN وينص البرنامج على الإجراءات التالية في هذا الصدد:
    Le Comité a décidé de reporter l’examen des demandes de reclassement des quatre organisations suivantes à la reprise de sa session de 1998 : UN ٢٢ - قررت اللجنة تأجيل طلبات المنظمات اﻷربع التالية التي تقدمت بطلبات ﻹعادة التصنيف إلى دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٨:
    1. D'apporter les modifications suivantes à la Charte de la Ligue des États arabes : UN أولاً: إدخال التعديلات التالية على ميثاق جامعة الدول العربية:
    Au terme de leurs plaidoiries, les parties ont présenté les conclusions finales suivantes à la Cour : UN وقدم الطرفان في ختام مرافعاتهما الشفوية المذكرات النهائية التالية إلى المحكمة:
    Au terme des audiences, les agents des parties ont présenté les conclusions suivantes à la Cour : UN وفي ختام الجلسات، قدم وكلاء الطرفين الاستنتاجات التالية إلى المحكمة:
    Aux termes de cet accord, le Gouvernement met les installations suivantes à la disposition de l'ONU : UN وبموجب شروط هذا الاتفاق، قدمت الحكومة التسهيلات التالية إلى الأمم المتحدة.
    À l'issue de la procédure orale, les Parties ont soumis les conclusions finales suivantes à la Cour : UN وفي نهاية تلك الجلسات قدمت الأطراف الالتماسات التالية إلى المحكمة:
    Aussi proposons-nous concrètement de prendre les mesures suivantes à l'effet de créer le tribunal : UN وعلى هذا فإننا نقترح أن تتخذ الخطوات المحددة التالية في إنشاء المحكمة:
    Ajouter les résolutions suivantes à la liste des résolutions de l'Assemblée générale se rapportant au programme 7 (Affaires économiques et sociales) : UN تضاف قرارات الجمعية العامة التالية في إطار البرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية:
    La Commission décide d’apporter les modifications suivantes à son programme de travail : UN وافقت اللجنة على إجراء التعديلات التالية في برنامج عملها:
    J'ai enseigné les matières suivantes à l'université de Makerere (Ouganda) : droit international public, droit des sociétés, droit matrimonial, procédure pénale, procédure civile et droit de la preuve. UN قمت بتدريس المواد التالية في جامعة ماكيريري في أوغندا: القانون الدولي العام، وقانون رابطات اﻷعمال التجارية، وقانون العلاقات اﻷسرية، واﻹجراءات الجنائية، واﻹجراءات المدنية، وقانون البيﱢنات.
    Le Sous-Comité a reçu les informations suivantes à propos des résultats de cette réunion: UN وأُحيطت اللجنة الفرعية علماً بالنتائج والاستنتاجات التالية التي انتهى إليها ذلك الاجتماع:
    154. Le Comité a suggéré les mesures correctives suivantes à l'Administration qui les a approuvées : UN ١٥٤ - واقترح المجلس اتخاذ التدابير التصحيحية التالية التي أيدتها اﻹدارة:
    Le Comité mixte a décidé, par consensus, de présenter les recommandations suivantes à l'Assemblée générale et d'en informer la Commission : UN واستنادا إلى توافق اﻵراء فإن المجلس قد وافق على عرض التوصيات التالية على الجمعية العامة وإبلاغ اللجنة بذلك:
    12. La Commission plénière est en outre convenue d'apporter les modifications suivantes à cette partie du rapport : UN ١٢ - ووافقت الهيئة العامة غير الرسمية أيضا على ادخال التغييرات التالية على نص هذا الجزء من التقرير:
    Le Président informe l'Assemblée générale de l'addition et de la modification suivantes à son programme de travail : le UN أعلم الرئيس الجمعية العامة بالإضافة والتغيير التاليين في برنامج عملها: صباح يوم الجمعة، 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ستتناول
    5. Recommande que la Commission du désarmement examine les questions suivantes à sa session de fond de 2004 : UN " 5 - توصي بأن تنظر هيئة نزع السلاح في البندين التاليين خلال دورتها الموضوعية لعام 2004:
    La Suisse voudrait faire les observations suivantes à propos de l'idée consistant à établir deux séries de critères qui s'appliqueraient au cas par cas : UN تود سويسرا أن تشير على النحو التالي إلى فكرة وجود مجموعتين من المعايير التي ينبغي تطبيقها على كل حالة من الحالات على حدة:
    Nous formulons les observations suivantes à propos de chacun des crimes : UN ونقدم الملاحظات التالية فيما يتعلق بكل من الجرائم:
    Décide de formuler les recommandations suivantes à l'intention des gouvernements, de la Commission et de la CNUCED : UN يقرر تقديم التوصيات التالية لكي تنظر فيها الحكومات الوطنية واللجنة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية:
    47. Le Comité mixte est convenu de présenter les recommandations suivantes à l'Assemblée générale et d'en informer la Commission : UN ٤٧ - ووافق المجلس على تقديم التوصيات التالية الى الجمعية العامة وعلى إبلاغ اللجنة بها:
    142. Le Comité mixte a formulé les recommandations suivantes à l'intention de l'Assemblée générale et décidé d'en informer la Commission : UN ١٤٢ - ووافق المجلس أيضا على تقديم التوصيتين التاليتين إلى الجمعية العامة وعلى إبلاغ اللجنة بذلك:
    Le Rapporteur spécial a formulé les recommandations suivantes à l'attention de l'Assemblée générale : UN ووضع المقرر الخاص التوصيات التالية الموجهة إلى الجمعية العامة:
    Nous soumettons les recommandations suivantes à la Commission. UN إننا نتقدم بالتوصيات التالية لتنظر فيها اللجنة:
    Il est donc suggéré que la première séance plénière, le 11 février, soit consacrée aux questions de procédure (points 1 et 2) et à la présentation de l'alinéa a) du point 3 et les séances suivantes à un examen détaillé des alinéas a) et b) du point 3, puis à l'examen des points 4 et 5. UN ولذلك يُقترح أن تُخصص الجلسة العامة اﻷولى التي ستُعقد في ١١ شباط/فبراير ٨٩٩١ لتناول المسائل اﻹجرائية )البندان ١ و٢( وعرض البند ٣)أ(. وستُكرس الجلسات التالية ﻹجراء مناقشة مفصلة للبند ٣)أ( و٣)ب( يجري بعدها النظر في البندين ٤ و٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more