"suivants du code" - Translation from French to Arabic

    • يليها من قانون
        
    • يليها من القانون
        
    • بعدها من القانون
        
    • التالية من قانون
        
    • بعدها من قانون
        
    • التالية من القانون
        
    • التي تليها من قانون
        
    • اللاحقة من قانون
        
    • الثانيان من الرمز الكودي المكون
        
    • التي تليها في قانون
        
    • تلاها من قانون
        
    • يليها من مدونة
        
    • يليها في قانون
        
    Les articles 71 et suivants du Code du travail traitent des conventions collectives. UN وتتناول المواد 71 وما يليها من قانون العمل الاتفاقات الجماعية.
    Les textes pertinents sont les articles 180 et suivants du Code de procédure pénale et la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN المادة 180 وما يليها من قانون الإجراءات الجنائية وقرار مجلس الأمن 1373.
    La transcription de l'acte de mariage par l'officier de l'état civil est prévu par les articles 214 et suivants du Code civil guinéen. UN تنص المواد 214 وما يليها من القانون المدني الغيني على قيام ضابط الحالة المدنية بتسجيل عقد الزواج.
    Cette présomption de paternité peut être contestée devant les tribunaux, sous certaines conditions prévues aux articles 256 et suivants du Code civil. UN ولكن هذه القرينة تقبل إثبات العكس أمام المحاكم، بشروط معينة تنص عليها المواد ٦٥٢ وما بعدها من القانون المدني.
    A cet égard, on mentionnera les articles suivants du Code pénal : UN ومن الجدير بالذكر أن نشير في هذا الخصوص إلى المواد التالية من قانون العقوبات:
    113. Il conviendrait de modifier les articles 673 et suivants du Code de procédure pénale eu égard à l'article 11 du Pacte. UN 113- وينبغي تعديل المادة 673 وما بعدها من قانون الإجراءات الجنائية لجعلها تمتثل للمادة 11 من العهد.
    88. La contrainte par corps est organisée par les articles 673 et suivants du Code de procédure pénale. UN ٨٨- تنظم اﻹكراه البدني المادة ٣٧٦ وما يليها من قانون الاجراءات الجنائية.
    Mais on peut se référer à ce propos aux articles 294, 298, 299 et suivants du Code pénal, qui traitent des coups et blessures volontaires. UN لكنها أشارت إلى أنه يمكن الرجوع في هذا الصدد إلى المواد ٤٩٢ و٨٩٢ و٩٩٢ وما يليها من قانون العقوبات وهي المواد التي تعالج الضربات واﻹصابات المتعمدة.
    Les châtiments corporels peuvent constituer des coups et blessures ou des traitements dégradants, incriminés aux articles 398 et suivants du Code pénal. UN ويمكن أن يتمثل العقاب البدني في الاعتداء بالضرب وإلحاق إصابات أو في معاملة مهينة تعاقب عليها المادة 398 وما يليها من قانون العقوبات.
    La réparation peut être demandée sur le fondement des articles 1382 et suivants du Code civil français de 1804, applicable au Togo. UN ويمكن أن يطالب بالتعويض استنادا إلى المواد 1382 وما يليها من القانون المدني الفرنسي لعام 1804 الذي يجري تطبيقه في توغو.
    La Haute Cour régionale a rejeté la demande, car elle n'a pas pu établir que la sentence était une sentence arbitrale au sens des articles 1025 et suivants du Code de procédure pénale allemand (ZPO). UN ورفضت المحكمة هذا الطلب لأنها لم تتمكّن من البت بأن القرار هو قرار تحكيم بموجب المادة 1025 وما يليها من القانون الألماني للإجراءات المدنية.
    Dans l'éventualité où ce barreau n'aurait pas ses propres règles d'arbitrage, les articles 1025 et suivants du Code de procédure civile allemand devraient s'appliquer. UN وإذا لم تكن لرابطة المحامين قواعدها الخاصة للتحكيم، ينبغي تطبيق المادة 1025 وما يليها من القانون الألماني للإجراءات المدنية.
    15. Les modalités et la forme de la réparation sont déterminées par les dispositions générales des articles 420 et suivants du Code civil. UN ٥١- وتحدد اﻷحكام العامة الواردة في المواد ٠٢٤ وما بعدها من القانون المدني أسلوب وكيفية تحديد التعويض عن هذا الضرر.
    22. Les atteintes à la réputation ou à la dignité peuvent faire l'objet de réparation conformément aux articles 11 et suivants du Code civil. UN ٢٢- ويجوز عملاً بالمادة ١١ وما بعدها من القانون المدني التعويض عن الاساءة الى السمعة أو الكرامة.
    Modifier les articles 496 et suivants du Code pénal concernant le régime des infractions afin que les juges de paix aient compétence pour connaître de tous les types d'infractions. UN وتعديل المـــادة ٤٩٦ والمـــواد التالية من قانون العقوبات فيما يتعلق بنظام المخالفات حتى تتاح لقضاة الصلح القدرة على اﻹلمام بجميع أنواع المخالفات.
    La législation syrienne qualifie ces infractions et prescrit les sanctions appropriées, comme le montrent les articles suivants du Code pénal. UN ويصنف القانون السوري هذه الجرائم وينص على العقوبات الملائمة لها، على نحو ما يمكن أن يستشف من المواد التالية من قانون العقوبات:
    36. Le principe No 18 est énoncé dans les articles 125 et suivants du Code de procédure civile relatifs aux règles de la preuve. UN ٦٣- ويرد المبدأ رقم ٨١ في المواد ٥٢١ وما بعدها من قانون اﻹجراءات المدنية المتعلقة بقواعد الاثبات.
    L'acquisition d'armes à feu est prohibée notamment en vertu des articles suivants du Code pénal : UN اقتناء الأسلحة النارية محظور لا سيما بموجب المواد التالية من القانون الجنائي:
    Les articles 533 et suivants du Code de procédure pénale développent les dispositions relatives à l'extradition. UN تنص المادة 533 والمواد التي تليها من قانون الإجراءات الجنائية على الأحكام المتعلقة بالتسليم.
    Les articles 467 et suivants du Code de procédure pénale disposent que les demandes d'entraide judiciaire doivent être présentées au Procureur général, sauf s'il en est autrement disposé par voie d'accord. UN وفق المادة 467 والمواد اللاحقة من قانون الإجراءات الجنائية، ينبغي تقديم طلبات المساعدة القانونية إلى وزير العدل ما لم يتقرر غير ذلك من خلال اتفاق.
    Les deux chiffres suivants du Code à quatre chiffres indiquent le pourcentage pondéral de chlore dans le mélange. UN أما الرقمان الاثنان الثانيان من الرمز الكودي المكون من 4 أرقام فتشير إلى النسبة المئوية للكلور في مزيج وذلك حسب الوزن.
    Les articles 180 et suivants du Code de procédure pénale autorisent la saisie d'objets ou de biens susceptibles de constituer des éléments de preuve lors d'un procès, associés à la commission d'une infraction ou passibles de saisie aux termes de la loi. UN مصادرة الأشياء التي هي إجراء معمول به في السلفادور تعرّف بأنها الإجراء الذي تدمج بموجبه أي ممتلكات أو أشياء أخرى يمكن أن تستخدم في الإثبات أو أي أصول أو أشياء أخرى تتصل بجريمة ما أو تعتبر موضع مصادرة في الإجراءات الجنائية بموجب المادة 180 والمواد التي تليها في قانون الإجراءات الجنائية.
    Les décisions du tribunal militaire peuvent être attaquées par voie de pourvoi devant la Cour suprême pour les causes et dans les conditions prévues par les articles 495 et suivants du Code de procédure pénale. UN ويمكن الطعن في قرارات المحكمة العسكرية أمام المحكمة العليا للأسباب وفي الظروف المنصوص عليها في المواد 495 وما تلاها من قانون الإجراءات الجزائية.
    Ainsi, l'âge de nuptialité est fixé à 18 ans révolus dans les articles 267 et suivants du Code de l'enfant. UN ومن ثم، فقد حُدّد سن الزواج عند 18 عاماً فما فوق في المادة 267 وما يليها من مدونة الطفل.
    Ces sanctions peuvent être soit disciplinaires, prononcées par la Chambre d'accusation sur réquisition du Procureur de la République, soit pénales, dans lequel cas, il sera fait application des dispositions des articles 110, 149, 334 et suivants du Code pénal. UN ويمكن أن تكون هذه الجزاءات إما تأديبية تصدر عن غرفة اﻹتهام بناء على طلب من نائب الجمهورية، أو جنائية وفي تلك الحالة تطبق أحكام المواد ٠١١ و٩٤١ و٤٣٣ وما يليها في قانون العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more