"suivants sont" - Translation from French to Arabic

    • التالية هي
        
    • التاليان
        
    • التالية التي تجري بعد ذلك غير
        
    • التالية قد
        
    • التالية أسماؤها
        
    • التالية خلال
        
    • التالية ذات
        
    • التي تلي هذه مقيدة
        
    • التالية باعتبارها
        
    • التالية بوصفها
        
    • يلي بيان بالمقترحات
        
    • المهنية الممنوحة للفئات التالية
        
    • التالين
        
    • التالية رهناً
        
    Les instruments suivants sont en cours de ratification parlementaire : UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الصكوك التالية هي قيد النظر للتصديق عليها في البرلمان:
    Les éléments suivants sont cruciaux pour réussir à atteindre le but de l'accès universel à la prévention, au traitement et aux soins. UN والعناصر التالية هي عناصر حاسمة للنجاح في تحقيق هدف حصول الجميع على الوقاية والعلاج والعناية.
    Les orateurs suivants sont inscrits sur la liste d'aujourd'hui: la Géorgie et l'Inde. UN ولدي على قائمتي الوفدان التاليان: جورجيا والهند.
    Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب.
    Les cinq États suivants sont ainsi élus membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2000 : Bangladesh, Jamaïque, Mali, Tunisie et Ukraine. UN وبذلك، تكون الدول الخمس التالية قد انتخبت أعضاء في مجلس اﻷمن لمدة سنتين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠: أوكرانيا، وبنغلاديش، وتونس، وجامايكا، ومالي.
    Le Sous-Comité considère que les réponses des cinq États parties suivants sont en retard: Cambodge, Honduras, Libéria, Maldives et Mali. UN وتعتبر اللجنة الفرعية ردود الدول الخمس الأطراف التالية أسماؤها متأخرة: كمبوديا وليبريا وملديف ومالي وهندوراس.
    17.46 Les produits et services suivants sont prévus pour l’exercice biennal 2000-2001 : UN ٧١-٦٤ سيجري إنجاز النواتج التالية خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢:
    Les éléments suivants sont indicatifs de la voie suivre. UN والعناصر التالية ذات دلالة على آفاق المستقبل.
    42. Les contrôles suivants sont des contrôles couramment utilisés dans la conception d'une structure de contrôle interne ordonné et efficace. UN ٤٢ - والضوابط التالية هي الضوابط المستخدمة على نطاق واسع في تصميم هيكل فعال ومنظم للمراقبة الداخلية.
    Les territoires et États membres suivants sont parties à ce traité : Anguilla, Antigua-et-Barbuda, Barbade, Belize, Dominique, Grenade, Guyana, Jamaïque, Montserrat, Sainte-Lucie, Saint-Kitts-et-Nevis et Trinité-et-Tobago. UN والدول والأقاليم الأعضاء التالية هي أطراف في هذه المعاهدة: أنتيغوا وبربودا، أنغويلا، بربادوس، بليز، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، دومينيكا، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، غرينادا، غيانا، مونتسيرات.
    Parmi les 50 pays les moins avancés, les 8 pays suivants sont membres de la Commission à sa quatorzième session: Burundi, Comores, Éthiopie, Gambie, Mauritanie, Ouganda, République centrafricaine et Zambie. UN والبلدان الثمانية التالية هي من بين البلدان الخمسين الأقل نموا والأعضاء في اللجنة في دورتها الرابعة عشرة: إثيوبيا، أوغندا، بوروندي، جمهورية أفريقيا الوسطى، جزر القمر، زامبيا، غامبيا، موريتانيا.
    (Les paragraphes suivants sont une variante du paragraphe 5 des éléments pouvant éventuellement faire partie de la décision de la Conférence des Parties concernant l'article 8 et figurant cidessus. UN (الفقرات التالية هي فقرات بديلة للفقرة 5 من العناصر المحتملة لمقرر يعتمده مؤتمر الأطراف فيما يتصل بالمادة 8 أعلاه.
    Les deux chapitres suivants sont consacrés à l'examen de deux questions thématiques qui présentent un intérêt particulier dans le cadre de son mandat. UN ويركز الفرعان التاليان على قضيتين مواضيعيتين تتسمان بأهمية خاصة بالنسبة للولاية.
    Ce projet de résolution est parrainé par 84 États Membres et je saisis cette occasion pour les remercier de leur soutien, J'aimerais également annoncer que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants sont devenus auteurs : Norvège et Irlande. UN مشروع القرار هذا قدمته 84 دولة عضوا، وأنتهز هذه الفرصة لأشكرها على تأييدها. وأود أيضا أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبح البلدان التاليان مشاركين في تقديمه: النرويج وأيرلندا.
    Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب.
    5. Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب.
    Les cinq États suivants sont ainsi élus membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2000 : Bangladesh, Jamaïque, Mali, Tunisie et Ukraine. UN وبذلك، تكون الدول الخمس التالية قد انتخبت أعضاء في مجلس اﻷمن لمدة سنتين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠: أوكرانيا، وبنغلاديش، وتونس، وجامايكا، ومالي.
    Il considère qu'à ce jour, les réponses des États parties suivants sont en retard: Cambodge, Honduras, Libéria et Maldives. UN وتعتبر اللجنة الفرعية ردود الدول الأطراف التالية أسماؤها متأخرة عن الموعد حالياً: كمبوديا وليبيريا وملديف وهندوراس.
    17.97 Les produits et services suivants sont prévus pour l’exercice biennal 2000-2001 : UN ٧١-٧٩ سيجري انجاز النواتج التالية خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢:
    27. Les points suivants sont susceptibles de présenter un intérêt particulier pour les décideurs : UN ٧٢ - وربما تكون النقاط التالية ذات أهمية خاصة لدى واضعي السياسات:
    Les projets suivants sont ceux que la Caisse juge essentiels pour améliorer la diffusion des données : UN وقد حدد الصندوق مشاريع إعادة تصميم النظم التالية باعتبارها ذات أهمية مركزية لنشر المعلومات:
    88. En résumé, l'on peut identifier que les facteurs suivants sont à l'origine de la pauvreté en Angola: UN 88- في الخلاصة، يمكن تحديد العوامل التالية بوصفها أسباب الفقر في أنغولا:
    23. Les reclassements suivants sont proposés : UN ٣٢ - وفيما يلي بيان بالمقترحات المتعلقة بإعادة تصنيف الوظائف:
    Comme précédemment, les détenteurs des permis de travail suivants sont exemptés du paiement de ces redevances : membres du clergé, enseignants, personnel infirmier ainsi que personnel d'organisations à but non lucratif ou caritateurs ou d'organismes à vocation culturelle ou pédagogique. UN وحسبما نصت اللوائح السابقة، لا تسري رسوم تراخيص العمل على التراخيص المهنية الممنوحة للفئات التالية: رجال الدين، والمعلمون، والممرضون والعاملون لدى منظمات ثقافية أو تعليمية أو خيرية لا تعمل للربح.
    Les détenus suivants sont attendus par le directeur. Open Subtitles على السُجناء التالين الحضور إلى مكتب آمِر السِجن
    Les emballages suivants sont autorisés s'il est satisfait aux dispositions spéciales d'emballage de la section 4.1.8 : UN يسمح بالعبوات التالية رهناً باستيفاء الأحكام الخاصة المتعلقة بالتعبئة، الواردة في 4-1-8:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more