Il a souligné l'importance du Suivi au niveau national, dont dépendait le succès du programme TRAINFORTRADE. | UN | وشدد على أهمية المتابعة على الصعيد الوطني، وهو أمر فائق اﻷهمية لنجاح برنامج التدريب التجاري. |
Elle indique aussi les principales activités de Suivi au niveau national. | UN | وأدرجت أيضا أهم أعمال المتابعة على الصعيد الوطني. |
L'action de Suivi au niveau intergouvernemental doit être coordonné avec les efforts déployés au niveau national. | UN | ولا بد من تنسيق المتابعة على الصعيد الحكومي الدولي مع الجهود المبذولة على الصعيد الوطني. |
Les participants devraient être invités à proposer des mesures de Suivi au niveau national et en matière de coopération entre les pays. | UN | وينبغي أن تدعى حلقة التدارس إلى اقتراح إجراءات للمتابعة على الصعيد القطري والتعاون فيما بين البلدان. |
En 1998, il a adopté à cet effet des décisions dans cinq domaines : questions intersectorielles; rôle du Conseil dans la coordination et la gestion; coordination interinstitutions; Suivi au niveau des pays; et évaluation des progrès réalisés dans l’intégration du suivi des conférences. | UN | واعتمد المجلس، في هذا الصدد، في عام ١٩٩٨ قرارات بشأن هذا الموضوع شملت خمسة مجالات هي القضايا الشاملة للقطاعات، والدور التنسيقي واﻹداري للمجلس، والتنسيق بين الوكالات، والمتابعة على المستوى القطري، وتقييم التنفيذ المتكامل لمتابعة المؤتمرات. |
Le Directeur général adjoint a décrit la volonté manifeste qui était apparue à Dakar au sujet du Suivi au niveau des pays. | UN | 327 - ووصف الإرادة الواضحة التي أعرب عنها في داكار بشأن المتابعة على المستوى القطري. |
On a également souligné le rôle important joué par les bureaux de pays dans le Suivi au niveau national et pour faciliter les missions dans les pays. | UN | وسلطت الأضواء أيضاً على أهمية دور المكاتب القطرية في المتابعة على الصعيد الوطني وفي مساندة الزيارات القطرية. |
Pour cette raison, la Suisse soutient le processus de Suivi au niveau global et se réjouit de la tenue d'une réunion biannuelle en 2008. | UN | ولذلك، تؤيد سويسرا عملية المتابعة على الصعيد العالمي ويسرها أن الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين سيعقد في عام 2008. |
La Suisse soutient le processus de Suivi au niveau global et se réjouit de la tenue d'une réunion biennale en 2008. | UN | وتدعم سويسرا عملية المتابعة على الصعيد الدولي وترحب باجتماع عام 2008 الذي يعقد مرة كل سنتين. |
Des contributions substantielles seront, s'il y a lieu, apportées au processus d'examen par pays et au Suivi au niveau régional, y compris les réunions de groupe. | UN | وسيجري، حسب الاقتضاء، توفير مدخلات فنية لعملية الاستعراض القطري، وعملية المتابعة على الصعيد الاقليمي، بما في ذلك الاجتماعات الشاملة. |
A. Suivi au niveau national 43 - 46 14 | UN | ألف ـ المتابعة على الصعيد الوطني |
B. Suivi au niveau régional 47 - 52 15 | UN | باء ـ المتابعة على الصعيد الاقليمي |
C. Suivi au niveau mondial 53 - 56 17 | UN | جيم ـ المتابعة على الصعيد العالمي |
Suivi au niveau des pays | UN | المتابعة على الصعيد القطري |
Suivi au niveau national | UN | إجراءات المتابعة على الصعيد القطري |
Cette réunion examinera les recommandations de ces quatre réunions, regroupera les thèmes intersectoriels et adoptera les recommandations appropriées pour le Suivi au niveau régional. | UN | وسينظر الاجتماع في توصيات هذه الاجتماعات اﻷربعة ويوحد المسائل الشاملة للقطاعات ويتخذ التوصيات المناسبة للمتابعة على الصعيد اﻹقليمي. |
Le Conseil a axé ses débats sur six grands sujets : questions intersectorielles; rôle de coordination et de gestion du Conseil économique et social concernant en particulier ses commissions techniques et les conseils d’administration des fonds et programmes; coordination interinstitutions; Suivi au niveau des pays; Suivi au niveau régional; et contrôle. | UN | وتركزت مناقشات المجلس على ستة مجالات عريضة، ألا وهي المسائل الشاملة لعدة قطاعات؛ والدور التنسيقي والتنظيمي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبخاصة تجاه لجانه الفنية والمجالس التنفيذية للصناديق والبرامج؛ والتنسيق المشترك بين الوكالات؛ والمتابعة على المستوى القطري؛ والمتابعة على المستوى الإقليمي؛ والرصد. |
Une magistrate chargée d'assurer le Suivi au niveau national a été désignée et des services intégraux de prise en charge et de prévention de la violence contre les femmes ont été installés dans trois provinces. | UN | وعُيّنت قاضية مكلفة بضمان المتابعة على المستوى الوطني، كما أنشئت في ثلاث مقاطعات أقسام متكاملة للتكفل بضحايا العنف ضد النساء والعمل على منعه. |
Le rapport du Secrétaire général contenait une analyse des dispositions du Programme d'action concernant le Suivi au niveau international, ainsi que les vues et les recommandations du Secrétaire général sur les moyens de renforcer la capacité des organismes du système des Nations Unies pour ce qui est de poursuivre l'application de ces dispositions. | UN | وتضمن تقرير اﻷمين العام تحليلا ﻷحكام منهاج العمل المتعلقة بالمتابعة على الصعيد الدولي، كما تضمن آراءه وتوصياته بشأن سبل ووسائل تعزيز قدرة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة تنفيذ هذه اﻷحكام. |
3.3 Activités de Suivi au niveau international 14 | UN | 3-3 متابعة العمل على الصعيد الدولي 15 |
Or, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement était l'instrument idéal pour assurer ce Suivi au niveau du pays. | UN | ويشكل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أداة مثلى لكفالة متابعة المؤتمرات على المستوى القطري. |
Les séances des 7 et 8 septembre seraient spécialement consacrées au Burundi et à la Sierra Leone, tandis que la réunion du 21 septembre serait une réunion de Suivi au niveau ministériel. | UN | وأوضح أن اجتماعي 7 و 8 أيلول/سبتمبر سيكونا مخصصين لبوروندي وسيراليون، أما اجتماع 21 أيلول/سبتمبر فسيكون اجتماع متابعة على المستوى الوزاري. |
On s'attachera à renforcer les mécanismes de Suivi au niveau infranational et à prévoir des ressources à cet effet. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام وتكريس موارد من أجل تعزيز آليات الرصد على الصعيد دون الوطني. |
On a jugé important le Suivi au niveau régional et recommandé l'organisation d'évaluations par des experts à ce niveau. | UN | واعتبر الرصد على المستوى الإقليمي مهما أيضا، وحث بعضهم على إنشاء آليات مماثلة على هذا المستوى. |
Elles devraient éviter de confier au secrétariat de trop nombreuses tâches et se consacrer essentiellement à l'examen des recommandations des réunions d'experts, afin de permettre leur Suivi au niveau national. | UN | وينبغي لها أن تتفادى إيكال الأمانة عددا أكبر مما ينبغي من المهام وأن تركز على دراسة توصيات اجتماعات الخبراء بهدف متابعتها على الصعيد الوطني. |