"suivi de l'application des recommandations" - Translation from French to Arabic

    • رصد تنفيذ التوصيات
        
    • متابعة تنفيذ التوصيات
        
    • متابعة تنفيذ توصيات
        
    • لمتابعة توصيات
        
    • رصد تنفيذ توصيات
        
    • لمتابعة التوصيات
        
    • لمتابعة تنفيذ التوصيات
        
    • أي تحليل لتنفيذ التوصيات
        
    • الامتثال الداخلي
        
    • لتقارير مراجعة الحسابات وتوصيات
        
    • ورصد تنفيذ توصيات
        
    • متابعة واستعراض تنفيذ توصيات
        
    • المخاطر والامتثال
        
    • برصد تنفيذ توصيات
        
    • لرصد تنفيذ التوصيات
        
    Le Suivi de l'application des recommandations du BSCI est assuré par le groupe du suivi et de l'évaluation du bureau du Directeur exécutif. UN وتضطلع وحدة الرصد والتقييم التابعة لمكتب المدير التنفيذي بمسؤولية رصد تنفيذ التوصيات المتعلقة بالرقابة.
    Au titre de la phase suivante, les parties concernées assureront le Suivi de l'application des recommandations formulées pendant le colloque; UN وسوف يعمل الفرقاء المعنيين في المرحلة القادمة على متابعة تنفيذ التوصيات التي صدرت عن المنتدى.
    Le Suivi de l'application des recommandations du comité et l'information sur ses activités doivent être améliorés. UN وهناك حاجة إلى تحسين متابعة تنفيذ توصيات اللجنة وتقديم التقارير عن أنشطتها.
    Le Président de la Commission indépendante de Suivi de l'application des recommandations formulées dans le rapport Goldstone UN رئيس اللجنة المستقلة لمتابعة توصيات غولدستون
    Modalités de Suivi de l'application des recommandations contenues dans les rapports d'audit UN لﻹبلاغ عن الاستنتاجات إجراء رصد تنفيذ توصيات لا
    :: Établir des mécanismes de Suivi de l'application des recommandations concernant les peuples autochtones UN :: إنشاء آلية لمتابعة التوصيات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Elle invite le Comité à publier également sur son site Web des informations sur la façon dont il traitera les affaires de représailles, ainsi que les coordonnées du rapporteur chargé de la question, et à mettre en place un processus de Suivi de l'application des recommandations concernant les représailles. UN ودعت اللجنة إلى أن تنشر أيضاً على موقعها معلومات عن الطريقة التي ستعالج بها قضايا الانتقام، وبيانات المقرر المكلف بالمسألة، ووضع آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات المتصلة بالأعمال الانتقامية.
    Suivi de l'application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne UN بــاء - رصد تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    La commission a élaboré un plan action et a œuvré au Suivi de l'application des recommandations suivantes. UN وقد وضعت اللجنة خطة عمل وعملت على رصد تنفيذ التوصيات التالية:
    Études de la gestion : Suivi de l'application des recommandations UN الاستعراضات الإدارية: رصد تنفيذ التوصيات
    Suivi de l'application des recommandations formulées à l'issue d'audits antérieurs UN خامسا - متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مراجعة الحسابات السابقة
    Comme le lui a demandé l'Assemblée générale, le CCI a continué de renforcer le Suivi de l'application des recommandations. UN 14 - ومصت قائلة إن الوحدة قد واصلت، تلبية لطلب الجمعية العامة، تعزيز متابعة تنفيذ التوصيات.
    Le Suivi de l'application des recommandations du comité et l'information sur ses activités doivent être améliorés. UN وهناك حاجة إلى تحسين متابعة تنفيذ توصيات اللجنة وتقديم التقارير عن أنشطتها.
    Suivi de l'application des recommandations formulées UN متابعة تنفيذ توصيات المراجعة السابقة للحسابات
    14. Le Conseil est invité à faire sien le dispositif pilote de Suivi de l'application des recommandations du Corps commun d'inspection décrit dans le présent document. UN 14- يرجى من المجلس إقرار المخطط الأولي لمتابعة توصيات الوحدة، المبين في هذه الوثيقة.
    Un dispositif de Suivi de l'application des recommandations du CCI a été esquissé dans le document IDB.24/18 puis approuvé par la décision IDB.24/Dec.11, qui prévoit que les rapports du CCI seront examinés à chaque session ordinaire du Conseil. UN وقد ورد نظام لمتابعة توصيات الوحدة في الوثيقة IDB.24/18، وأُقرَّ ذلك المخطط لاحقاً في المقرَّر م ت ص-24/م-11. وتقضي أحكام المقرَّر بأن يُنظر في تقارير الوحدة في كل دورة عادية للمجلس.
    Elle ajoute aux responsabilités qui leur incombent le Suivi de l'application des recommandations du Médiateur. UN وهذا الأمر الإداري يضيف إلى مسؤوليات تلك الوحدات المسؤولية عن رصد تنفيذ توصيات أمين المظالم.
    Modalités de Suivi de l'application des recommandations contenues dans les rapports d'audit UN إجراء رصد تنفيذ توصيات مراجعة لا
    13. Le Suivi de l'application des recommandations du Corps commun sera également facilité par le système de suivi des recommandations relatives au contrôle nouvellement mis en place à l'ONUDI. UN 13- ومما يساعد أيضا على متابعة توصيات الوحدة نظام اليونيدو الجديد لمتابعة التوصيات الرقابية.
    Le Département assure un suivi permanent du respect des politiques et orientations en matière de sécurité en menant des activités d'évaluation de la conformité appuyées par un mécanisme de Suivi de l'application des recommandations formulées au cours de ces activités. UN تراقب الإدارة باستمرار الامتثال للسياسات والمبادئ التوجيهية الأمنية من خلال أنشطة تقييم الامتثال التي تدعمها آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة خلال هذه الأنشطة.
    142. Une délégation a demandé si l'on avait assuré le Suivi de l'application des recommandations formulées dans les examens à mi-parcours précédents. UN ٤٢١ - وتساءل أحد الوفود عما اذا كان هناك أي تحليل لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراضات منتصف المدة التي سبق إنجازها.
    Comité du Suivi de l'application des recommandations et de la responsabilité UN لجنة الامتثال الداخلي والمساءلة الداخلية
    Au cours de l'année considérée, le Comité a passé en revue les plans d'audit annuels de 35 bureaux de pays sur les 142 qui figurent dans la base de données générale pour le Suivi de l'application des recommandations d'audit 2013. UN 69 - خلال السنة قيد المراجعة، استعرض المجلس الخطط السنوية لمراجعة حسابات 35 مكتبا قطريا من أصل 142 مكتبا في قاعدة البيانات الشاملة لتقارير مراجعة الحسابات وتوصيات المراجعين في عام 2013.
    Il serait chargé de créer des mécanismes de contrôle interne et de Suivi de l'application des recommandations des organes de contrôle interne relatives aux fonctions de gestion du matériel dans les missions. UN كما سيضطلع شاغل الوظيفة بمسؤولية إنشاء آليات للرقابة الداخلية ورصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة المتعلقة بتنفيذ مهام إدارة الممتلكات في الميدان.
    Il a également décidé que la Commission devrait réexaminer son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, en vue de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et devrait revoir la périodicité de ses sessions compte tenu de sa responsabilité touchant au Suivi de l'application des recommandations du Sommet. UN وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في معدل تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    Section de la gestion des risques et du Suivi de l'application des recommandations (par. 194) UN قسم المخاطر والامتثال (الفقرة 194) موظف امتثال
    Il se charge actuellement d'assurer le Suivi de l'application des recommandations de Rye et de coordonner la préparation d'une mise à jour trimestrielle sur la gestion du changement au sein du PNUD. UN والمكتب مكلف حاليا برصد تنفيذ توصيات اجتماع راى وتنسيق عملية إعداد تقرير فصلي مستكمل بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    25. Les ministres soulignent la nécessité d'explorer toutes les possibilités de mettre en place des mécanismes pour le Suivi de l'application des recommandations de la présente Réunion. UN ٢٥ - ويشدد الوزراء على ضرورو استكشاف جميع الامكانيات ﻹقامة آليات لرصد تنفيذ التوصيات المعتمدة في هذا الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more