"suivi de la conférence de rio" - Translation from French to Arabic

    • متابعة مؤتمر ريو
        
    Et c'est également sur la base de décisions antérieures que nous examinons le suivi de la Conférence de Rio. UN وهي تستند إلى قرارات سابقة نتصدى لها الآن في متابعة مؤتمر ريو.
    Le suivi de la Conférence de Rio est source d'encouragement. UN إن متابعة مؤتمر ريو توفر مدعاة لشيء من التشجيع.
    Les organisations non gouvernementales devront participer activement au processus de suivi de la Conférence de Rio. UN ولا بد من أن يكون للمنظمات غير الحكومية اشتراك قوي في عملية متابعة مؤتمر ريو.
    55. La délégation bulgare réaffirme son appui à la Commission du développement durable, qui est l'instrument le plus important dans le processus de suivi de la Conférence de Rio. UN ٥٥ - إن وفد بلغاريا يجدد دعمه للجنة التنمية المستدامة التي تعد أهم أداة في عملية متابعة مؤتمر ريو.
    Il faudrait par ailleurs étudier toutes les possibilités de renforcer l'application de la Convention par une coopération avec les secrétariats d'autres conventions et, de façon plus générale, avec les responsables du processus de suivi de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإنه ينبغي استكشاف جميع إمكانيات تعزيز الاتفاقية عن طريق التعاون مع الاتفاقيات اﻷخرى أو، بطريقة أعم، مع عملية متابعة مؤتمر ريو نفسها.
    Le suivi de la Conférence de Rio dont la Convention est un élément clef, témoigne de la capacité du système des Nations Unies d'aborder des problèmes mondiaux d'un type nouveau. UN وإن متابعة مؤتمر ريو الذي تعتبر الاتفاقية عنصرا رئيسيا فيه، تشهد بقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على معالجة مشاكل عالمية من نوع جديد.
    On mentionnera à cet égard le suivi de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement qui a montré que la Commission du développement durable était l'organe central de l'application d'Action 21. UN ومما هو جدير بالذكر في هذا الصدد متابعة مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية الذي أظهر أن لجنة التنمية المستدامة هي الجهاز المركزي لتطبيق جدول أعمال القرن ٢١.
    :: Le Forum pour la coopération en matière de développement a un rôle à jouer dans le suivi de la Conférence de Rio +20 et dans la définition du programme de développement au-delà de 2015. UN :: ويضطلع منتدى التعاون الإنمائي بدور في متابعة مؤتمر ريو+20 وتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ma délégation attend donc des pays développés qu'ils honorent les engagements qu'ils ont pris d'aider les pays en développement, et notamment les petits États insulaires en développement, à mettre en oeuvre les décisions et recommandations d'Action 21, les conventions sur les changements climatiques et la biodiversité, et toutes les conférences de suivi de la Conférence de Rio. UN لذلك، يتطلع وفد بلادي إلى الوفاء بالتزامات البلدان المتقدمة النمو التي تعهدت بأن نلتزم بمساعدة البلدان النامية، وبصفة خاصة، الدول النامية الجزرية الصغيرة في تنفيذ مقررات وتوصيات جدول أعمال القرن ٢١، واتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي وكل مؤتمرات متابعة مؤتمر ريو.
    210. Durant la septième réunion du Comité régional intergouvernemental mixte des établissements humains et de l'environnement, qui s'est tenue à Addis-Abeba en mars 1993, un rapport sur le suivi de la Conférence de Rio de Janeiro a été présenté. UN ٢١٠ - وخلال الاجتماع السابع للجنة الاقليمية الحكومية الدولية المشتركة المعنية بالمستوطنات البشرية والبيئة، الذي عقد في أديس أبابا في آذار/مارس ١٩٩٣، قدم تقرير عن متابعة مؤتمر ريو دي جانيرو.
    Il est évident que ces questions devront être prises en compte dans les travaux de la session extraordinaire. Il faudra également procéder à une répartition rationnelle des compétences entre les principaux organismes des Nations Unies et renforcer leur coopération dans le contexte du suivi de la Conférence de Rio. UN وأشار إلى أن من البديهي أن توضع هذه المسائل في الاعتبار في أعمال الدورة الاستثنائية، مع العمل من جهة ثانية على ترشيد توزيع الاختصاصات بين مختلف الهيئات الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة وتعزيز تعاونها في سياق متابعة مؤتمر ريو.
    25. La Bulgarie estime que la Commission du développement durable est l'instrument le plus important dans le suivi de la Conférence de Rio et pense qu'elle doit continuer de maintenir un niveau élevé de participation du point de vue politique. UN ٥٢ - ومضى يقول إن بلغاريا تعتبر لجنة التنمية المستدامة أهم أداة في عملية متابعة مؤتمر ريو وتعتقد أنه ينبغي لها أن تحافظ على طابع سياسي بارز.
    4. Si le suivi de la Conférence de Rio est principalement du ressort de la Commission du développement durable, d'autres organismes ont incorporé Action 21 à leurs activités. UN ٤ - وأضاف قائلا إن متابعة مؤتمر ريو من اختصاص لجنة التنمية المستدامة بصفة أساسية، ولكن هيئات أخرى أدرجت جدول أعمال القرن ٢١ في عداد أنشطتها.
    Les mécanismes de suivi de la Conférence de Rio étant déjà en place, la première des priorités consiste à soutenir au niveau des pays des mesures qui intègrent le suivi des Conférences du Caire, de Copenhague et de Beijing en fonction d'objectifs majeurs communs. UN وإذا ما أخذنا في الاعتبار أن آليات متابعة مؤتمر ريو قائمة بالفعل، فينبغي إعطاء اﻷولوية لدعم العمل الفعال على المستوى القطري مما يكفل متابعة متكاملة لمؤتمرات القاهرة وكوبنهاغن وبيجين، حول اﻷهداف الرئيسية المشتركة.
    54. En conclusion, la Commission du développement durable devra continuer d'être responsable du suivi de la Conférence de Rio et de contribuer activement, sous l'égide du Conseil économique et social, à l'application des résultats des conférences des Nations Unies consacrées au développement. UN ٥٤ - واختتم حديثه قائلا إنه، ينبغي أن تظل لجنة التنمية المستدامة مسؤولة عن متابعة مؤتمر ريو وأن تسهم بنشاط، وضمن إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في المؤتمرات اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    M. Stanislavov (Fédération de Russie) dit que la Commission participera aux délibérations sur l'organisation des réunions de haut niveau sur le financement du développement et sur le suivi de la Conférence de Rio. UN 21 - السيد ستانيسلافوف (الاتحاد الروسي): قال إن اللجنة ستُجري مناقشات بشأن تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بتمويل التنمية وبشأن متابعة مؤتمر ريو.
    S’agissant du développement durable, le bilan du suivi de la Conférence de Rio est mitigé car si les pays en développement se sont efforcés d’intégrer des objectifs environnementaux, sociaux et économiques dans la prise de décisions, les engagements pris au niveau international sont loin d’avoir été respectés. UN ٤٩ - أما فيما يخص التنمية المستدامة، فإن متابعة مؤتمر ريو أسفرت عن نتائج متباينة. بينما حاولت البلدان النامية جاهدة إدماج اﻷهداف البيئية والاجتماعية والاقتصادية في عملية اتخاذ القرارات، ما زال الوفاء بالالتزامات المتخذة على المستوى الدولي بعيد التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more