"suivi de la déclaration de" - Translation from French to Arabic

    • متابعة إعلان
        
    • متابعة لإعلان
        
    • الاستعراضي لإعلان
        
    • لمتابعة إعلان
        
    • لمتابعة تنفيذ إعلان
        
    suivi de la Déclaration de Cartagena sur la prévention, la minimisation et la récupération des déchets dangereux et autres déchets UN متابعة إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها
    L'Union européenne et l'ONUDI ont été invitées à coordonner le suivi de la Déclaration de Tunis, issue de la conférence. UN ودُعي الاتحاد الأوروبي واليونيدو إلى تنسيق متابعة إعلان تونس الصادر عن المؤتمر.
    Maroc: projet de résolution sur le suivi de la Déclaration de Marrakech en faveur de la prévention de la corruption UN المغرب: مشروع قرار منقَّح بشأن متابعة إعلان مرَّاكش بشأن منع الفساد
    Cette réunion a été un suivi de la Déclaration de Vilnius sur la coopération régionale et la consolidation de la stabilité démocratique dans la Grande Europe, adoptée par notre Comité des ministres en Lituanie en mai 2002. UN وقد كان الاجتماع متابعة لإعلان فيلنيوس بشأن التعاون الإقليمي وتعزيز الاستقرار الديمقراطي في أوروبا الكبرى، الذي اعتمدته لجنة وزرائنا في ليتوانيا في أيار/مايو 2002.
    Sommet de suivi de la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement, organisé par le Gouvernement suisse et le Programme des Nations Unies UN مؤتمر القمة الاستعراضي لإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية الذي استضافته حكومة سويسرا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Mme Al Haj Ali (République arabe syrienne) demande au Président comment il évalue la contribution de l'examen de haut niveau du suivi de la Déclaration de Copenhague de 1995 réalisé en 2000 en tant que motivation du Groupe de travail. UN 31 - السيدة الحاج علي (الجمهورية العربية السورية): سألته كيف أسهم الاستعراض الرفيع المستوى في عام 2000 لمتابعة إعلان كوبنهاجين لعام 1995 في تحفيز الفريق العامل.
    Ils ont également salué l'élaboration de l'aide-mémoire proposé par le Gouvernement thaïlandais pour le suivi de la Déclaration de Bangkok. UN وأشادوا أيضا بوضع قائمة مرجعية عرضتها حكومة تايلند لتكون نموذجا لأداة تُستخدم من أجل ضمان متابعة إعلان بانكوك.
    Ils ont également salué l'élaboration de l'aide-mémoire proposé par le Gouvernement thaïlandais pour le suivi de la Déclaration de Bangkok. UN وأشادوا أيضا بوضع قائمة مرجعية عرضتها حكومة تايلند لتكون نموذجا لأداة تُستخدم من أجل ضمان متابعة إعلان بانكوك.
    Rapport global en vertu du suivi de la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail. 95e session de la Conférence internationale du Travail 2006. UN التقرير العالمي الذي أعد في إطار متابعة إعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في مكان العمل.
    5/4 suivi de la Déclaration de Marrakech en faveur de la prévention de la corruption UN متابعة إعلان مراكش بشأن منع الفساد
    suivi de la Déclaration de Marrakech en faveur de la prévention de la corruption UN متابعة إعلان مرَّاكش بشأن منع الفساد
    Application de la résolution 5/4 de la Conférence, intitulée " suivi de la Déclaration de Marrakech UN تنفيذ قرار المؤتمر 5/4، المعنون " متابعة إعلان مرَّاكش
    Application de la résolution 5/4 de la Conférence, intitulée " suivi de la Déclaration de Marrakech en faveur de la UN تنفيذ قرار المؤتمر 5/4، المعنون " متابعة إعلان مرَّاكش
    Application de la résolution 5/4 de la Conférence, intitulée " suivi de la Déclaration de Marrakech en faveur de la prévention de la corruption " UN تقرير عن حالة تنفيذ قرار المؤتمر 5/4 المعنون " متابعة إعلان مرَّاكش بشأن منع الفساد "
    Il a indiqué que le Rapport mondial 2005 de suivi de la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail serait consacré au travail forcé. UN وأشار إلى أن السخرة ستكون موضوع التقرير العالمي لعام 2005، الذي سيقدم في إطار متابعة إعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    Ce faisant, elle devrait activement participer à la mise en œuvre du Plan d'action et au suivi de la Déclaration de principes adoptés au cours de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وهو إذ يقوم بذلك ينبغي لـه أن يشارك مشاركة فعالة في تنفيذ خطة العمل وفي متابعة إعلان المبادئ الذي اعتُمِد في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    La CNUCED devrait activement participer à la mise en œuvre du Plan d'action et au suivi de la Déclaration de principes adoptés au cours de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وينبغي للأونكتاد، وهو يقوم بذلك، أن يشارك بنشاط في تنفيذ خطة العمل وفي متابعة إعلان المبادئ المعتمد في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Selon un représentant, qui s'exprimait au nom d'un groupe de Parties, le programme de travail devrait inclure le suivi de la Déclaration de Cartagena sur la prévention, la minimisation et la valorisation des déchets dangereux et autres déchets. UN وقال أحد الممثلين، وكان يتكلم باسم مجموعة من الأطراف، إنه ينبغي لبرنامج العمل أن يتضمن متابعة لإعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها.
    Prenant note de la ferme intention exprimée dans la déclaration du Sommet, adoptée à l'issue du Sommet de suivi de la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement, de définir des objectifs, buts et indicateurs mesurables sur la violence armée et le développement en vue de compléter les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تحيط علما بما أعرب عنه في بيان مؤتمر القمة() المعتمد في ختام مؤتمر القمة الاستعراضي لإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية من عزم على وضع أهداف وغايات ومؤشرات قابلة للقياس بشأن العنف المسلح والتنمية كتكملة للأهداف الإنمائية للألفية،
    Une assistance sera fournie pour assurer le suivi de la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et les programmes pour la jeunesse, adoptée à la Conférence mondiale des ministres responsables de la jeunesse en août 1998, en renforçant la coopération internationale entre les gouvernements. UN وستقدم المساعدة، لدى الطلب، لمتابعة إعلان لشبونه للسياسات والبرامج المتعلقة بالشباب، الذي اعتمده المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب في شهر آب/أغسطس ٨٩٩١، وذلك بتعزيز التعاون الدولي بين الحكومات.
    :: Charger le Gouvernement kenyan de la coordination du suivi de la Déclaration de Nairobi en consultation avec les mécanismes nationaux respectifs mis en place par les États pour traiter du problème des armes légères illicites. UN :: تعيين حكومة كينيا منسقا لمتابعة تنفيذ إعلان نيروبي بالتشاور مع سائر الأجهزة الوطنية المختصة بمعالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more