"suivi de la mise en œuvre" - Translation from French to Arabic

    • متابعة تنفيذ
        
    • رصد تنفيذ
        
    • لرصد تنفيذ
        
    • لمتابعة تنفيذ
        
    • متابعة التنفيذ
        
    • لرصد التنفيذ
        
    • برصد تنفيذ
        
    • متابعة لتنفيذ
        
    • رصد التنفيذ
        
    • متابعة وتنفيذ
        
    • مراقبة تنفيذ
        
    • بمتابعة تنفيذ
        
    • ورصد تنفيذها
        
    • تتبع تنفيذ
        
    • متابعة تطبيق
        
    Des observateurs ont aussi recommandé que le suivi de la mise en œuvre de la Déclaration soit assuré en coordination avec le système des Nations Unies. UN وأوصى المراقبون كذلك بضرورة متابعة تنفيذ الإعلان وذلك بالتنسيق مع منظومة الأمم المتحدة.
    Le suivi de la mise en œuvre du plan national et la création d'unités similaires dans les trois provinces du Darfour; UN متابعة تنفيذ الخطة القومية وإنشاء وحدات لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل بولايات دارفور الثلاثة؛
    - Assurer le suivi de la mise en œuvre du NAPWA dans les organisations gouvernementales; UN :: رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان في الهيئات الحكومية؛
    :: Deuxièmement, assurer le suivi de la mise en œuvre des conventions nos 138 et 182; UN :: المرحلة الثانية: رصد تنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و 182؛
    Elle a été créée en 1996 en tant qu'initiative pour le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et de la Plate-forme d'action pour l'Afrique. UN وقد أنشئت المبادرة في عام 1996 بوصفها مبادرة لرصد تنفيذ منهاج عمل بيجين ومنهاج العمل الأفريقي.
    La nécessité de la création d'un mécanisme indépendant pour le suivi de la mise en œuvre de la Convention internationale sur les droits de l'enfant; UN :: ضرورة إنشاء آلية مستقلة لمتابعة تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل؛
    Rapport sur le suivi de la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP) ; UN تقرير متابعة تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    vii) Rapport sur le suivi de la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP) UN `7 ' تقرير متابعة تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    Cette recommandation préconise la création d'un organe indépendant capable d'assurer le suivi de la mise en œuvre de la Convention. UN وتشجع هذه التوصية على إنشاء هيئة مستقلة قادرة على ضمان متابعة تنفيذ الاتفاقية.
    Ces nouveaux conseils réactivés pourraient être chargés d'assurer le suivi de la mise en œuvre des décisions de la Commission du développement durable et de rendre compte à cette dernière des progrès accomplis. UN ويمكن أن تسند إلى المجالس بعد إحيائها مهمة متابعة تنفيذ قرارات لجنة التنمية المستدامة وإبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز.
    Participation au Mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. UN والمشاركة في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Participation au Mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. UN والمشاركة في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Il faut donc rappeler qu'il est crucial de faire le suivi de la mise en œuvre des recommandations aux niveaux national et régional. UN ولهذا السبب، يجب التأكيد مجددا على أن رصد تنفيذ التوصيات على المستويين القطري والإقليمي أمر بالغ الأهمية.
    En outre, on s'attachera à prendre pour référence des indicateurs différenciés par sexe dans le cadre du suivi de la mise en œuvre de ces deux documents stratégiques. UN وإضافة إلى ذلك، سيراعى عند رصد تنفيذ وثيقتي الاستراتيجية كليهما تصنيف المؤشرات الجنسانية.
    Membre de l'équipe de suivi de la mise en œuvre du Plan national pour les droits de l'homme adopté en exécution des obligations de l'Iraq au titre des conventions internationales. UN عضو في فريق رصد تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لالتزامات العراق بموجب الاتفاقيات الدولية.
    Coordonnatrice du Comité de suivi de la mise en œuvre de l'OPCAT au Bénin. UN منسقة لجنة رصد تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في بنن؛
    La Commission de l'UA a élaboré un ensemble d'indicateurs efficaces pour assurer le suivi de la mise en œuvre de la deuxième Décennie de l'éducation en Afrique en 2008. UN واستحدثت مفوضية الاتحاد الأفريقي مجموعة قوية من المؤشرات لرصد تنفيذ العقد الثاني للتعليم في أفريقيا في عام 2008.
    Des mécanismes sont également instaurés pour assurer le suivi de la mise en œuvre de la Convention. UN كما أُنشئت الآليات لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Elles ont en outre encouragé le Conseil des droits de l'homme et les États à prendre des mesures supplémentaires pour assurer le suivi de la mise en œuvre des recommandations. UN كما شجعت مجلس حقوق الإنسان والدول على القيام بالمزيد من الخطوات لمتابعة تنفيذ التوصيات.
    La Commission de suivi de la mise en œuvre a tenu sa deuxième réunion le 16 janvier, à Al-Fasher. UN 10 - وفي 16 كانون الثاني/يناير، في الفاشر، عقدت لجنة متابعة التنفيذ ثاني اجتماع لها.
    La Conférence devrait aboutir à des résultats mesurables et à l'établissement d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre. UN وينبغي للمؤتمر أن يؤدي إلى نتائج قابلة للقياس، وإلى إيجاد آلية متابعة لرصد التنفيذ.
    Le suivi de la mise en œuvre de cette recommandation sera effectué conjointement par le Comité interministériel des droits de l'homme et les ministères concernés. UN ستقوم اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع الجهات المعنية، برصد تنفيذ هذه التوصية.
    3.3 Existence d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation UN 3-3 وجود آلية متابعة لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Un mécanisme indépendant, qui devrait jouer un rôle de premier plan dans le suivi de la mise en œuvre a été créé. UN ويجري أيضاً إنشاء آلية مستقلة للقيام بدور هام في رصد التنفيذ.
    Questions de politique générale : état de l'environnement : suivi de la mise en œuvre des résultats des sommets des Nations Unies et des principales réunions intergouvernementales, y compris les décisions du Conseil d'administration UN قضايا السياسات العامة: حالة البيئة: متابعة وتنفيذ نتائج مؤتمرات القمة للأمم المتحدة والاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية، بما في ذلك مقررات مجلس الإدارة
    La Commission nationale sur les femmes et les enfants est responsable du suivi de la mise en œuvre de la Convention. UN وتعتبر اللجنة الوطنية المعنية بالنساء والأطفال مسؤولة عن مراقبة تنفيذ الاتفاقية.
    De plus, nous nous félicitons du suivi de la mise en œuvre de la Déclaration de Berlin sur la lutte contre les stupéfiants, dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage. UN وقد رحبنا أيضا بمتابعة تنفيذ إعلان مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار.
    18. Par ailleurs, le paragraphe 2 de l'article 33 fait obligation aux États parties de maintenir ou créer un dispositif de protection, de promotion et de suivi de la mise en œuvre de la Convention. UN 18- وعلاوة على ذلك فإن الفقرة 2 من المادة 33، تطلب إلى الدول الأطراف أن تعزز أو تنشئ إطار عمل لتعزيز الاتفاقية وحمايتها ورصد تنفيذها.
    Le suivi de la mise en œuvre des recommandations du Conseil fait partie intégrante de son analyse de l'évolution rapide de la situation du plan-cadre d'équipement. UN ويشكل تتبع تنفيذ توصيات المجلس جزءا لا يتجزأ من تحليله للحالة السريعة التغير للمخطط العام.
    suivi de la mise en œuvre de la grande zone de libre-échange arabe UN متابعة تطبيق منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more