Développement des capacités de suivi de la pauvreté et du développement social | UN | تطوير القدرات على رصد الفقر والتنمية الاجتماعية |
Les données issues du suivi de la pauvreté susciteront un sentiment de responsabilité pour l'amélioration de la conception et de la mise en oeuvre des politiques. | UN | وستساعد البيانات التي يتم الحصول عليها من خلال رصد الفقر على تعزيز المساءلة العامة عن تحسين تصميم السياسات وتنفيذها. |
Le programme de travail en cours prévoit notamment l'étude de méthodes de collecte de données quantitatives et qualitatives dans le but de renforcer les capacités nationales de suivi de la pauvreté. | UN | ويستكشف برنامج العمل الحالي اﻷساليب الكمية والنوعية لجمع البيانات بهدف بناء القدرات الوطنية على رصد الفقر. |
Selon la dernière enquête de suivi de la pauvreté au Sénégal, la population potentiellement active est beaucoup plus importante chez les femmes. | UN | تبين أحدث دراسة استقصائية لرصد الفقر في السنغال أن عدد السكان القادرين على العمل أكبر كثيراً بين النساء. |
Deuxième enquête de suivi de la pauvreté au Sénégal, 2013 | UN | الدراسة الاستقصائية الثانية لرصد الفقر في السنغال، 2013 |
Il a préconisé la participation des parlementaires et des membres de la société civile au suivi de la pauvreté. | UN | وقدم الدعم لمشاركة البرلمان والمجتمع المدني في رصد الفقر. |
Toutefois, pour ce qui est du suivi de la pauvreté, on enregistre des progrès quelque peu plus importants par rapport au nombre de bureaux de pays présentant des rapports, plus des trois-quarts de ces bureaux indiquant des résultats positifs. | UN | وتبين أنه تحقق قدر أكبر قليلا من التقدم في مجال رصد الفقر بوصفه جزءا من الإبلاغ الذي تقوم به المكاتب الإقليمية، علما بأن ما يزيد على ثلاثة أرباع المكاتب حققت مع ذلك نتائج إيجابية. |
85. Assurer le suivi de la pauvreté humaine et du revenu est le contrepoint de la planification qui met l'accent sur le suivi et l'évaluation. | UN | ٨٥ - ويوازن رصد الفقر والدخل البشريين التخطيط الذي يشدد على الرصد والتقييم. |
Par ailleurs, des travaux de recherche ont été réalisés en 1997 avec la Banque mondiale et l'UNICEF en vue d'harmoniser les méthodes quantitatives et qualitatives de suivi de la pauvreté. | UN | وفي عام ١٩٩٧ تعاون أيضا البنك الدولي مع اليونيسيف على إجراء بحوث ترمي إلى إدخال النهج الكمية والكيفية في مجال رصد الفقر. |
88. L'UNICEF continue de collaborer avec la Banque mondiale, le PNUD et autres partenaires afin de mettre au point des indicateurs et des méthodes de suivi de la pauvreté. | UN | ٨٨ - وتواصل اليونيسيف العمل مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشركاء آخرين لتطوير مؤشرات وطرق رصد الفقر. |
Elle s’efforce de mettre au point de meilleurs instruments de suivi de la pauvreté en compilant un recueil de données sur l’incidence de la pauvreté et la répartition des revenus. | UN | ويشمل العمل الذي تقوم به منظمة العمل الدولية المتصل بتحسين أدوات رصد الفقر إعداد موجزات وافية للبيانات المتعلقة بحالات الفقر وتوزيع الدخول. |
Le PNUD, l'UNICEF et la Banque mondiale étudient actuellement comment ils pourraient partager leurs données d'expérience concernant le suivi de la pauvreté et mieux coordonner leurs activités, par exemple en établissant sur Internet un site Web commun sur le suivi de la pauvreté. | UN | ويبحث البرنامج الانمائي، واليونيسيف، والبنك الدولي أيضا عن سبل لتبادل الخبرات بشأن رصد الفقر وتعزيز تنسيق عمل المنظمات الثلاث، عن طريق انشاء موقع مشترك على شبكة الانترنت لرصد الفقر، على سبيل المثال. |
Ces stratégies accordent la priorité à la réduction de la pauvreté et font l'objet d'un système de suivi de la pauvreté qui évalue leur mise en œuvre à l'aide d'une approche participative. | UN | وتعطي هذه الاستراتيجيات الأولوية للتخفيف من حدة الفقر وتخضع لرقابة نظام رصد الفقر الذي يقيم تنفيذها باتباع نهج قائم على المشاركة. |
Il s'agissait d'un système de suivi de la pauvreté qui faisait appel à des techniques de traitement informatique pour établir les principaux indicateurs locaux de pauvreté au niveau du foyer. | UN | وهو نظام لرصد الفقر يستخدم عملية تجهيز محوسبة تولِّد مؤشرات محلية أساسية عن الفقر على مستوى الأسرة المعيشية. |
Pour ce faire, l'UNICEF cherche, avec le PNUD et la Banque mondiale, à mieux coordonner l'appui apporté aux pays où il est présent et à formuler des propositions pour le suivi de la pauvreté. | UN | ولتحقيق ذلك تتعاون اليونيسيف مع البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي في توفير دعم أفضل تنسيقا إلى البلدان ذات البرامج فضلا عن اقتراحات لرصد الفقر. |
Dans le cadre de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté, il a créé un système de suivi de la pauvreté afin de recueillir et d'analyser les données et informations relatives aux causes profondes de ce phénomène et aux différentes formes qu'il revêt. | UN | وقد أنشأت الحكومة، في سياق السنة الدولية للقضاء على الفقر، نظاما لرصد الفقر وجمع واستعراض البيانات والمعلومات المتصلة بأسبابه الجذرية ومختلف اﻷشكال التي يظهر بها، وطورت هذا النظام. |
La plupart de ces organismes entretiennent des liens étroits avec les ministères techniques et partenaires pertinents, ce qui revêt une importance particulière dans la conception de systèmes intégrés de suivi de la pauvreté. | UN | ولمعظم هذه المؤسسات علاقات وثيقة مع الوزارات القطاعية ذات الصلة ومع الشركاء. ولهذا الأمر أهمية خاصة في تطوير نظم شاملة لرصد الفقر. |
Le système de suivi de la pauvreté nationale a établi des indicateurs intervenant à différents niveaux et prévoit des enquêtes et des évaluations à des intervalles précis. | UN | وقد وضع النظام الوطني لرصد الفقر مؤشرات على مستويات مختلفة، ونص على إجراء دراسات استقصائية وتقييمات على فترات زمنية محددة. |
Le CBMS est un système de suivi de la pauvreté qui fait appel à des techniques de traitement informatique pour établir les principaux indicateurs locaux de pauvreté au niveau du foyer. | UN | وهو عبارة عن نظام لرصد الفقر يستفيد من عملية المعالجة بالحاسوب لوضع مؤشرات الفقر الرئيسية المحلية على صعيد الأسرة المعيشية. |
Selon les résultats de l'enquête de suivi de la pauvreté réalisée en 2011, le taux de chômage est de 10,2 %. | UN | تشير نتائج الدراسة الاستقصائية لرصد حالة الفقر التي أجريت في عام 2011 إلى أن معدل البطالة كان 10.2 في المائة. |
Les activités de suivi de la pauvreté ont été fréquemment étendues afin d'inclure la budgétisation favorable aux pauvres, la budgétisation favorable aux femmes et la répartition 20/20. | UN | وفي كثير من الأحيان تم توسيع نطاق رصد حالة الفقر ليشمل تخصيص ميزانية لمساعدة الفقراء وميزانية تراعي احتياجات المرأة ومبادرة 20/20. |
Rapports de pays sur les OMD et suivi de la pauvreté | UN | الإبلاغ القطري بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ورصد الفقر |