"suivi des plans" - Translation from French to Arabic

    • رصد خطط
        
    • رصد الخطط
        
    • استعراض الخطط
        
    • برصد الخطط
        
    • برصد خطط
        
    • لرصد الخطط
        
    • متابعة خطط
        
    Il est prévu de former des sylviculteurs au suivi des plans d'aménagement et à l'élaboration de stratégies financières pour la gestion durable des forêts. UN وتشمل الأنشطة المزمع القيام بها تدريب الموظفين المسؤولين عن الغابات في مجال رصد خطط الإدارة ووضع استراتيجيات للآليات المالية لإدارة الغابات بشكل مستدام.
    Avril 1995: Déclaration d'ONG sur le suivi des plans et programmes d'action internationaux de l'Année internationale de la Jeunesse; UN نيسان/أبريل ١٩٩٥: بيان للمنظمات غير الحكومية حول رصد خطط وبرامج العمل الدولية للسنة الدولية للشباب؛
    Il a entrepris en 2013 l'élaboration d'un système de programmation mondiale qui facilite le suivi des plans de travail annuels des partenaires de réalisation ainsi qu'un système d'information stratégique avec un module permettant d'évaluer les résultats à tous les niveaux de l'organisation. UN وفي عام 2013، شرع الصندوق في وضع نظام للبرمجة العالمية يدعم رصد خطط العمل السنوية للشركاء المنفذين، ونظام للمعلومات الاستراتيجية يشمل وحدة لرصد النتائج على جميع مستويات المنظمة.
    Les représentants de la Fédération ont fait des déclarations sur le suivi des plans et programmes d'action internationaux et proposé des amendements aux règles pour l'égalisation des chances des handicapés. UN وقد ألقيت بيانات بشأن رصد الخطط وبرامج العمل الدولية أثناء عام ١٩٩٢، وبشأن تعديلات القواعد الموحدة.
    4. suivi des plans et programmes d'action internationaux. UN ٤ - استعراض الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى.
    47. Il serait préférable que la question des incidences des décisions et résolutions adoptées par le Conseil économique et social et par l'Assemblée générale soit abordée dans le cadre des débats menés au titre du second point de l'ordre du jour intitulé " suivi des plans et programmes d'action internationaux " . UN ٤٧ - أما البند الفرعي المتعلق باﻵثار المترتبة على المقررات والقرارات المعتمدة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة فقد يكون من اﻷفضل تناولها أثناء المناقشات في إطار البند المتعلق برصد الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى.
    Les unités sont encouragées à effectuer un suivi des risques dans le cadre de leurs procédures régulières de suivi des plans de travail. UN وتشجَّع الوحدات على تنفيذ إجراءات رصد المخاطر ضمن عملياتها المنتظمة المتعلقة برصد خطط العمل.
    a) Des données ventilées par sexe et par âge provenant de bases de données nationales et infranationales sont utilisées pour assurer le suivi des plans de développement nationaux. UN استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن المستقاة من قواعد البيانات الوطنية ودون الوطنية، لرصد الخطط الإنمائية الوطنية
    Des projets pilotes ont été entrepris pour assurer le suivi des plans d'action nationaux mis en œuvre pour donner suite à ladite résolution. UN وقد نفذت مشاريع رائدة لضمان متابعة خطط العمل الوطنية المنفذة لتطبيق هذا القرار.
    La proposition de créer un service spécialisé afin de faciliter le recrutement en vue des missions sur le terrain doit être clarifiée, mais il est vrai qu'un tel service pourrait aider à améliorer la représentation géographique et le suivi des plans d'action pour la gestion des ressources humaines. UN وأما الاقتراح الداعي إلى إنشاء وحدة متخصصة لتيسير التعيين للبعثات الميدانية فإنه يتطلب مزيدا من الإيضاح، هذا فضلا عن أن هذه الوحدة قد تساعد في تحسين التمثيل الجغرافي وفي رصد خطط عمل الموارد البشرية.
    Le Comité demande à l'État partie de renforcer la coopération entre les entités chargées d'assurer le suivi des plans de lutte contre la traite et d'améliorer la coordination avec les pays d'origine et de transit. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن رصد خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التنسيق مع بلدان المنشأ والعبور.
    Le Comité demande à l'État partie de renforcer la coopération entre les entités chargées d'assurer le suivi des plans de lutte contre la traite et d'améliorer la coordination avec les pays d'origine et de transit. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن رصد خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التنسيق مع بلدان المنشأ والعبور.
    C'est aussi la raison pour laquelle bon nombre de pays ont souligné l'intérêt de mieux relier le suivi des plans d'action nationaux avec les exigences du processus de présentation de rapports. UN وهذا هو أيضاً السبب في أن الكثير من البلدان شددت على فوائد الربط بشكل أفضل بين رصد خطط العمل الوطنية ومتطلبات عملية الإبلاغ.
    b) Assurer le suivi des plans d'action des départements en matière de ressources humaines et contrôler l'application des règlements et des politiques; UN (ب) رصد خطط عمل الإدارات في مجال الموارد البشرية وتنفيذ للقواعد والسياسات؛
    4. suivi des plans et programmes d'action internationaux. UN ٤ - رصد خطط وبرامج العمل الدولية.
    b) Commission du développement social, trente-quatrième session, avril 1995, New York; cosignataire de la déclaration faite par des organisations non gouvernementales sur le suivi des plans et programmes d’action internationaux relatifs à l’Année internationale de la famille; UN )ب( الدورة الرابعة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية، نيسان/أبريل ١٩٩٥، نيويورك: شاركت في التوقيع على بيان المنظمات غير الحكومية بشأن " رصد الخطط وبرامج العمل الدولية " المتعلق بالسنة الدولية لﻷسرة؛
    des données démographiques ventilées par âge et par sexe Données ventilées par sexe et par âge collectées dans les bases de données nationales et infranationales utilisées pour assurer le suivi des plans de développement nationaux. UN 61 - استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والعمر من قواعد البيانات الوطنية ودون الوطنية من أجل رصد الخطط الإنمائية الوطنية.
    4. suivi des plans et programmes d'action internationaux. UN ٤ - استعراض الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى.
    e) Assurer le suivi des plans, programmes projets et stratégies protégeant l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes et les faire bénéficier de mécanismes spécifiques d'assistance étatique et de protection au cours de la grossesse et après l'accouchement; UN (ه( استعراض الخطط والبرامج والمشاريع والاستراتيجيات ضمانا للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء ووضع وسائل لتوفير المساعدة الخاصة والحماية من الدولة أثناء الحمل والولادة؛
    Il serait préférable à l'avenir d'examiner les questions a), b) et c) susmentionnées au titre du point de l'ordre du jour intitulé " suivi des plans et programmes d'action internationaux " . UN وقد يكون من اﻷفضل النظر في المواضيع )أ(، و )ب( و )ج( أعلاه في المستقبل في إطار البند المتعلق برصد الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى.
    Les unités sont encouragées à effectuer un suivi des risques dans le cadre de leurs procédures régulières de suivi des plans de travail. UN وتشجَّع الوحدات على تنفيذ إجراءات رصد المخاطر ضمن عملياتها المنتظمة المتعلقة برصد خطط العمل.
    4. Les bureaux de pays du FNUAP ont donné acte du renforcement des capacités nationales de collecte et d'utilisation de données aux fins du suivi des plans de développement nationaux. UN 4 - وأبلغت المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان عن إحراز تقدم في بناء القدرات الوطنية لجمع واستخدام البيانات لرصد الخطط الإنمائية الوطنية.
    :: Que les gouvernements désignent un organisme - ministère, comité national, conseil consultatif, etc. - principalement responsable du suivi des plans d'action nationaux sur le vieillissement. UN :: أن تعين الحكومات مؤسسات بعينها، مثل بعض الوكالات، أو الوزارات، أو اللجان الوطنية أو المجالس الاستشارية، لكي تكون مسؤولة أساسا عن متابعة خطط العمل الوطنية المعنية بالشيخوخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more