"suivi des traités" - Translation from French to Arabic

    • المنشأة بمعاهدات
        
    • رصد المعاهدات
        
    • المنشأة بموجب معاهدات
        
    • المنشأة بموجب المعاهدات
        
    • التعاهدية
        
    • برصد تنفيذ المعاهدات
        
    • متابعة المعاهدات
        
    • برصد المعاهدات
        
    • رصد تنفيذ المعاهدات
        
    • رصد معاهدات
        
    • مراقبة المعاهدات
        
    • المنشأة بمعاهدة
        
    • مراقبة تنفيذ المعاهدات
        
    • المنشأة بموجب المعاهدة
        
    • لمعاهدات حقوق
        
    Cet aspect n'est pas traité directement par les procédures spéciales existantes, mais a parfois été étudié par les organes de suivi des traités. UN وهذا مجال لا تُعنى به مجال الإجراءات الخاصة الحالية بصورة مباشرة، وإن كانت الهيئات المنشأة بمعاهدات قد نظرت فيه أحيانا.
    La coopération entre les organes de suivi des traités et les titulaires de mandats relatifs à des procédures spéciales est également d’une grande importance. UN وللتعاون بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والجهات اﻷخرى ذات الولايات المتعلقة بإجراءات خاصة أهمية كبرى أيضا.
    Elle va être étoffée afin de permettre aux utilisateurs d'avoir accès aux documents pertinents sur les organes de suivi des traités. UN وسيجري توسيع هذا الموقع بحيث يتمكن المستخدمون من الوصول إلى الوثائق ذات الصلة الصادرة عن هيئات رصد المعاهدات.
    En particulier, le Centre communiquera à la Division les rapports pertinents présentés par les États parties aux divers organes de suivi des traités dont le Centre assure le service. UN وعلى وجه الخصوص، يوفر المركز لشعبة النهوض بالمرأة التقارير ذات الصلة المقدمة من الدول اﻷطراف الى مختلف هيئات رصد المعاهدات التي يخدمها المركز.
    Il fait également le point de l’interaction entre les organes de suivi des traités et le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. UN ويستعرض التقرير أيضا التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Contribution aux travaux du système des organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme UN مساهمات نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Examen du système des organes de suivi des traités UN استعراض نظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات
    D’autres organes de suivi des traités, des institutions spécialisées et des experts de la question seront également invités à participer. UN وسيطلب من الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات ومن الوكالات المتخصصة والخبراء الميدانيين أن يشاركوا فيه.
    La collaboration entre le Secrétariat et les organismes de suivi des traités varie en fonction des dispositions des différents traités. UN ويختلف التعاون بين اﻷمانة العامة والمنظمات المنشأة بمعاهدات تبعا ﻷحكام مختلف هذه المعاهدات.
    Cela a contribué à améliorer les méthodes de travail de la Commission et à renforcer la collaboration avec les organes de suivi des traités. UN وقد أسهم ذلك في تحسين طرائق عمل اللجنة وتعاونها من تلك الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Les États se sont félicités de pouvoir participer à des consultations avec les présidents et ont réaffirmé leur soutien aux travaux des organes de suivi des traités. UN ورحبت الدول بالفرصة المتاحة للتشاور مع رؤساء الهيئات وأعادت تأكيد دعمها عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Les relations suivies entre les organes chargés du suivi des traités et les États jouent également un rôle important. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة الأخرى في استمرار التفاعل بين هيئات رصد المعاهدات والدول.
    Il fait également observer que les organes de suivi des traités doivent déjà faire face à une charge de travail qui dépasse leur capacité. UN كما يلاحظ المرصد أن هيئات رصد المعاهدات باتت مثقلة بالأعباء.
    Si les organes de suivi des traités se sont à l'occasion penchés sur certaines d'entre elles, ils l'ont fait uniquement à l'occasion de l'examen du rapport d'un État particulier. UN ولئن كانت هيئات رصد المعاهدات قد تناولت أحيانا بعض هذه المسائل، فقد فعلت فقط في سياق النظر في تقرير دولة واحدة.
    Le Chili a également indiqué qu'il était désireux de désigner des personnes handicapées comme candidats à des fonctions électives dans les organes de suivi des traités. UN كما أعربت شيلي عن اعتزامها ترشيح معوقين لانتخابات هيئات رصد المعاهدات.
    Ces deux dernières années, l'Ouzbékistan a soumis six rapports périodiques aux organes de suivi des traités de l'ONU. UN وقدمت أوزبكستان، خلال العامين الماضيين، ستة تقارير دورية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Les organes de suivi des traités et les procédures spéciales de la Commission ont également permis d'examiner ces questions et de mettre au point des méthodes de travail appropriées à cet égard. UN كما تناولت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة للجنة هذه المواضيع ووضعت أساليب العمل المناسبة في هذا الصدد.
    Pour la première fois, des organes de suivi des traités travaillaient ensemble, en étroite collaboration, sur un droit particulier, en l'occurrence, pour que le droit à l'éducation devienne une réalité. UN فلأول مرة، تعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بالتعاون الوثيق مع بعضها البعض لإعمال حق محدد ألا وهو الحق في التعليم.
    Ces deux dernières années, l'Ouzbékistan a soumis six rapports périodiques aux organes de suivi des traités de l'ONU. UN وقدمت أوزبكستان، خلال العامين الماضيين، ستة تقارير دورية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    De plus en plus, les travaux des organes de suivi des traités permettent de fournir des données directement utilisées dans la formulation de lois, politiques et programmes adaptés au niveau national. UN كما أن العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات يشكل باطراد إسهاما مباشرا في وضع القوانين والسياسات والبرامج الجديدة التي تُعتمَد على الصعيد الوطني.
    Les organes de suivi des traités pourraient beaucoup y contribuer en fonctionnant plus efficacement. UN وقال إن زيادة كفاءة وفعالية أداء الهيئات التعاهدية لعملها سيسهم إسهاما مهما في تحقيق هذا الغرض.
    2. Contribution des organes de suivi des traités à l'application de la Déclaration UN 2- مساهمة الهيئات المكلفة برصد تنفيذ المعاهدات في تنفيذ الإعلان
    Elle s’engage à mieux faire connaître les activités des organes de suivi des traités. UN وإنها تتعهد بالتعريف بشكل أفضل باﻷنشطة التي تضطلع بها أجهزة متابعة المعاهدات.
    - Jurisprudence et autres documents pertinents des différents organes de suivi des traités de l'ONU UN - الأحكام الفقهية وغيرها من الوثائق ذات الصلة للهيئات الأخرى في الأمم المتحدة المكلفة برصد المعاهدات
    et mise en œuvre des recommandations faites par les organes de suivi des traités UN الصادرة عن هيئات رصد تنفيذ المعاهدات
    S'agissant de l'application des conventions, le rôle des organes chargés du suivi des traités devient de plus en plus crucial. UN ففيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات يتنامي الدور الذي تقوم به هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان.
    30. Le Bureau dispose également d'une page Web sur laquelle figurent des informations relatives aux travaux de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme en portugais, ainsi que le texte de tous les rapports présentés par le Portugal aux organes chargés du suivi des traités (avec les comptes rendus analytiques des séances où ces rapports ont été présentés, et les observations finales correspondantes). UN 30- وللمكتب أيضاً موقع على شبكة الإنترنت يتضمن المعلومات المتعلقة بعمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان في البرتغال، كما يتضمن نصوص جميع التقارير المقدمة من البرتغال إلى هيئات مراقبة المعاهدات (والمحاضر الموجزة لعرض التقارير، فضلاً عن الملاحظات الختامية المتعلقة بها).
    La coopération s'est renforcée avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires des organes de suivi des traités. UN وتحسن التعاون مع كل من كيانات الأمم المتحدة وبقية شركاء الهيئات المنشأة بمعاهدة.
    b) Au paragraphe 8, les mots " aux organes de suivi des traités " étaient supprimés; UN )ب( في الفقرة ٨ من المنطوق، حذفت عبارة " إلى هيئات مراقبة تنفيذ المعاهدات " الواردة قبل عبارة " وأن تكفل لهذا الغرض " ؛
    Davantage d'interaction est nécessaire entre les organes de suivi des traités de façon à harmoniser des méthodes de travail fondées sur les mêmes bases légales. UN وأضافت أنه من الضروري إيجاد تفاعل أكبر بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة بغية تنسيق طرق العمل التي تعتمد على نفس القواعد القانونية.
    L'étude a également examiné la façon dont les organes de suivi des traités abordaient la question des droits fondamentaux des handicapés et analysé l'utilisation effective et potentielle des six instruments relatifs aux droits de l'homme par les différents comités s'occupant des questions d'invalidité. UN كما بحثت الدراسة طريقة تناول هيئات رصد المعاهدات لمسألة حقوق الإنسان للمعوقين، وعكفت على تحليل الاستعمال الفعلي والممكن لمعاهدات حقوق الإنسان الست في ميدان الإعاقة من جانب اللجان المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more