"suivi des visites" - Translation from French to Arabic

    • متابعة الزيارات
        
    • لمتابعة الزيارات
        
    • زيارات المتابعة
        
    :: suivi des visites et des rapports, prise de mesures supplémentaires décrites plus bas UN متابعة الزيارات والتقارير، بما في ذلك الخطوات الإضافية المشار إليها أعلاه
    Par ailleurs, le Groupe de travail réfléchit aux problèmes que pose le suivi des visites in situ, ou à tout le moins, de certaines d'entre elles. UN ومن ناحية أخرى، فإن الفريق العامل يفكر في المشاكل الناجمة عن متابعة الزيارات الموقعية، أو عن بعضها على اﻷقل.
    Les États ont aussi préconisé une amélioration du suivi des visites dans les pays; il a été suggéré d'incorporer dans les rapports thématiques une section à ce sujet. UN ودعت الدول أيضاً إلى تحسين متابعة الزيارات القطرية؛ واقتُرح أن تتضمن التقارير المواضيعية فرعاً بهذا الشأن.
    1. Depuis 1996, le Rapporteur spécial a défini et mis en application une procédure de suivi des visites. UN 1- منذ عام 1996 قام المقرر الخاص بتحديد وتنفيذ إجراء لمتابعة الزيارات.
    Le Rapporteur spécial compte sur leur participation active dans la préparation et le suivi des visites qu'il entreprendra dans les pays, y compris les visites courtes de suivi évoquées plus haut dans le présent rapport. UN وينتظر المقرر الخاص مشاركة هذه المؤسسات مشاركة نشطة في إعداد ومتابعة الزيارات التي سيقوم بها إلى بلدانها، بما في ذلك زيارات المتابعة القصيرة التي ورد ذكرها أعلاه في هذا التقرير.
    En 2005, la proportion de bureaux de pays réalisant au moins 75 % du plan de suivi des visites sur le terrain s'élevait à 69 %, contre 61 % en 2004. UN ففي عام 2005، بلغت نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ 75 في المائة من خطة متابعة الزيارات الميدانية 69 في المائة مقابل 61 في المائة في عام 2004.
    Les initiatives du HautCommissariat dans ce domaine ont été saluées, notamment les mesures visant à faire participer les équipes de pays des Nations Unies au suivi des visites dans les pays. UN ورحبوا بمبادرات المتابعة التي تقدمت بها المفوضية، بما فيها خطوات لإسهام أفرقة الأمم المتحدة القطرية في متابعة الزيارات التي تقوم بها الإجراءات الخاصة إلى البلدان.
    La coopération avec l’Inde relative au suivi des visites semble également être bien engagée, bien que sa réponse formelle ne soit pas encore parvenue. UN ويبدو أن التعاون مع الهند فيما يخص متابعة الزيارات قد بدأ بالفعل أيضاً حتى وإن لم يرد ردها الرسمي بعد.
    Il se félicite que le suivi des visites s'effectue désormais en collaboration avec les donateurs. UN وترحب اللجنة بأن العمل مع الدول المانحة قد بات جزءا لا يتجزأ من متابعة الزيارات.
    V. suivi des visites SUR LE TERRAIN : MESURES PRISES OU UN خامساً- متابعة الزيارات الميدانية: التدابير التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها الحكومـات
    Cette mission avait deux objectifs : assurer le suivi des visites et initiatives précédentes, notamment la création d'un Commission nationale pour les enfants victimes de la guerre et attirer l'attention sur les recommandations formulées lors de la Conférence d'Accra. UN وكان للبعثة هدف مزدوج وهو: متابعة الزيارات والمبادرات السابقة، وبخاصة فيما يتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتأثرين بالحرب، وتوجيه الاهتمام، على أرض الواقع، إلى نتائج مؤتمر أكرا.
    V. suivi des visites SUR LE TERRAIN : MESURES PRISES OU ENVISAGÉES PAR LES GOUVERNEMENTS SUR UN خامساً - متابعة الزيارات الميدانية: التدابير التـي اتخذتها الحكومات أو تعتـزم
    59. Le suivi des visites effectuées constitue un autre aspect important pour la conduite du mandat. UN ٩٥- وتشكل متابعة الزيارات التي تتم جانبا هاما آخر لسير الولاية.
    Par exemple, les ONG pourraient participer davantage au suivi des visites sur le terrain, en veillant à ce que les recommandations soient prises en compte et mises en œuvre. UN مثلاً، يمكن للمنظمات غير الحكومية المساهمة أكثر في متابعة الزيارات الميدانية، وذلك بالتأكد من أن التوصيات قد وضعت في الاعتبار وتم تنفيذها.
    IV. suivi des visites SUR LE TERRAIN: MESURES PRISES OU ENVISAGÉES PAR DES GOUVERNEMENTS SUR LE PLAN UN رابعا - متابعة الزيارات الميدانية: التدابير التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها الحكومات على
    Par exemple, les organisations non gouvernementales pourraient s'impliquer davantage dans le suivi des visites sur le terrain, en veillant à ce que les recommandations soient prises en compte et mises en œuvre. UN فمثلاً، يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تُسهم بقدر أكبر في متابعة الزيارات الميدانية وذلك بضمان النظر في التوصيات وتنفيذها.
    Le Comité compte que sa Direction lui communiquera régulièrement des mises à jour concernant le suivi des visites déjà effectuées. UN 11 - وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة بانتظام من المديرية التنفيذية بشأن متابعة الزيارات التي أنجزت بالفعل.
    suivi des visites de pays UN متابعة الزيارات القطرية
    29. Depuis 1996, le Rapporteur spécial a défini et mis en application une procédure de suivi des visites. UN ٩٢- ومنذ عام ٦٩٩١ قام المقرر الخاص بتحديد وتنفيذ إجراء لمتابعة الزيارات.
    17. L'Examen périodique universel constitue une autre occasion d'assurer le suivi des visites dans les pays et des communications des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 17- ويشكل الاستعراض الدوري الشامل فرصة أخرى لمتابعة الزيارات القطرية ورسائل الإجراءات الخاصة.
    85. Le Rapporteur spécial recommande également que le nouveau titulaire du mandat envisage de créer un mécanisme officiel pour assurer le suivi des visites de pays. UN 85- ويوصي المقرر الخاص أيضاً المكلف الجديد بالولاية بالنظر في إنشاء آلية رسمية لمتابعة الزيارات القطرية.
    94. Le suivi des visites dans les pays constituera aussi un axe important de l'action du Rapporteur spécial qui compte intensifier, lorsque ce sera possible, le nombre de suivi des visites courtes aux autorités pour les interroger sur le suivi des recommandations et appels urgents. UN 94- وستشكل متابعة الزيارات القطرية أيضاً محوراً هاماً من محاور عمل المقرر الخاص الذي ينوي زيادة عدد زيارات المتابعة كلما كان ذلك ممكناً، للقاء السلطات والاستفسار منها عن متابعة التوصيات والنداءات العاجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more