"suivi efficace" - Translation from French to Arabic

    • متابعة فعالة
        
    • الرصد الفعال
        
    • رصد فعال
        
    • رصد فعالة
        
    • بمتابعة فعالة
        
    • المتابعة الفعالة
        
    • مراقبة فعالة
        
    • بمتابعة فعّالة
        
    • والمتابعة الفعالة
        
    • لتحقيق فعالية رصد
        
    • للمتابعة الفعالة
        
    • لمتابعة دقيقة
        
    • متابعة فعّالة
        
    • رصد فعّال
        
    • رصدا فعالا
        
    Ces instances ont pour mandat d'exhorter les gouvernements respectifs à appliquer les recommandations et elles jouissent du poids politique nécessaire à un suivi efficace. UN وهذه الأجهزة لديها ولاية حث الحكومات المعنية على تنفيذ التوصيات ولديها السلطة السياسية لعمل متابعة فعالة.
    Le Conseil a souligné la nécessité d'un suivi efficace. UN وشدد المجلس على ضرورة إجراء متابعة فعالة.
    Ces mesures devraient comprendre des objectifs, buts ou quotas mesurables et des calendriers afin de permettre un suivi efficace de leurs incidences. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير أهدافا أو غايات أو حصصا وجداول زمنية قابلة للقياس لتيسير الرصد الفعال لتأثيرها.
    Le projet de programme de pays, selon lui, permettrait d'instaurer un système de suivi efficace pour épauler le Gouvernement dans ces efforts. UN وقال إن البرنامج القطري المقترح سيساعد في إنشاء نظام رصد فعال لدعم هذه الجهود التي تبذلها الحكومة.
    Un mécanisme de suivi efficace contribuerait à la transparence du traité. UN فوجود آلية رصد فعالة يساهم في جعل المعاهدة تتسم بالشفافية.
    Le rapport souligne à juste titre la nécessité d'un suivi efficace des décisions prises par consensus lors des conférences. UN يذكر التقرير على النحو الصحيح الحاجة إلى القيام بمتابعة فعالة للمقررات التي اتخذت في المؤتمرات بتوافق اﻵراء.
    La tâche première du système des Nations Unies devrait être d'assurer un suivi efficace de ces conférences. UN وينبغي أن يكون من مهام منظومة اﻷمم المتحدة ذات اﻷولوية كفالة المتابعة الفعالة لهذه المؤتمرات.
    Nous devons maintenant traduire ce consensus en actes en veillant à un suivi efficace des décisions prises. UN وينبغي لنا ترجمة هذا الإجماع إلى عمل من خلال عملية متابعة فعالة.
    Cette assistance exige en effet un effort soutenu de longue haleine et un suivi efficace. UN فهي تحتاج إلى إجراءات أطول أمدا واستدامة، ومبادرات متابعة فعالة.
    La Mongolie s'assure à l'heure actuelle du suivi efficace de cette conférence au niveau national et international. UN وتعمل منغوليا الآن بصورة نشطة على متابعة المؤتمر متابعة فعالة على المستويين الوطني والدولي.
    Les décisions importantes adoptées à Copenhague exigent un suivi efficace. UN إن القرارات العظيمة التي اتخذت في كوبنهاغن تتطلب متابعة فعالة.
    Il était essentiel d'assurer un suivi efficace de la mise en œuvre des décisions prises à Monterrey et à Doha. UN ومن الضروري أن تكون هناك متابعة فعالة لنتائج مونتيري والدوحة.
    À cet égard, le travail de la Commission des droits de l'homme de l'Ouganda offre un bon exemple de suivi efficace. UN وبهذا المعنى، فإن أعمال لجنة حقوق الإنسان الأوغندية تمثل نموذجا طيبا من نماذج الرصد الفعال.
    Un suivi efficace exige l'établissement d'indicateurs de référence et d'indicateurs de résultats afin de pouvoir mesurer ces derniers. UN ويتطلب الرصد الفعال إنشاء مؤشرات خط أساس ومؤشرات أداء لتوفير علامات مرجعية يمكن أن يُقاس بها الأداء.
    Un suivi efficace du partage des responsabilités exige une coordination internationale pour rationaliser les mécanismes existants d'évaluation par les pairs. UN ويتطلب الرصد الفعال للمساءلة المتبادلة تنسيقا دوليا لترشيد الآليات القائمة لاستعراض الأقران.
    Les progrès accomplis dans la mise au point d'un système de suivi efficace devraient être mis en avant dans le prochain rapport d'ensemble du Secrétaire général. UN وينبغي بيان التقدم المحرز في وضع نظام رصد فعال في التقرير الاستعراضي المقبل للأمين العام.
    L'État partie est invité à tenir compte dans la formulation et l'application de ce plan des Observations générales 11 et 13 du Comité et à établir un système de suivi efficace dudit plan. UN وينبغي للدولة الطرف عند صياغتها وتنفيذها لهذه الخطة أن تراعي تعليقي اللجنة العامين رقمي 11 و13 وأن تنشئ نظام رصد فعال لهذه الخطة.
    Il serait ainsi possible d'assurer un suivi efficace des pièces de rechange, depuis l'approbation de leur exportation jusqu'à leur livraison en Iraq, leur stockage et leur utilisation. UN وسوف تُكفل عملية رصد فعالة لقطع الغيار، بدءا من مرحلة الموافقة عليها وانتهاء بتسليمها في العراق، وتخزينها واستخدامها.
    Il est en outre recommandé de mettre à la disposition du grand public une information complète et précise et d'assurer une action de suivi efficace pour ceux qui en ont besoin. UN ويوصَى أيضا بتوفير معلومات شاملة ودقيقة إلى السكان عامة، والقيام بمتابعة فعالة لمن يحتاج إليها.
    :: Promouvoir un suivi efficace des recommandations en matière de droits de l'homme faites au pays par les mécanismes de supervision internationale; UN :: تعزيز المتابعة الفعالة لتنفيذ التوصيات التي تقدمها الآليات المذكورة للبلد.
    L'observateur de Pax Romana a estimé qu'il serait utile que le Groupe de travail examine les obstacles empêchant un suivi efficace des sociétés transnationales. UN 40- وبين المراقب عن باكس رومانا أهمية نظر الفريق العامل في العقبات التي تعوق مراقبة الشركات عبر الوطنية مراقبة فعالة.
    D'une manière générale, le Service devrait s'employer à mettre en œuvre des programmes de renforcement des capacités à long terme, dans le cadre desquels des formations seraient dispensées à tous les acteurs concernés par la diffusion continue de matériels de formation facilement accessibles; un suivi efficace et des services d'appui continus seraient assurés sur le terrain. UN 86- وينبغي للفرع عموما أن يعمل على وضع برامج طويلة الأجل لبناء القدرات، توفّر التدريب لجميع من يهمّه الأمر، وتستند إلى المواظبة على نشر مواد تدريبية في المتناول، وتكون مدعومة بمتابعة فعّالة وبخدمات دعم مستمر في الميدان.
    Soulignant qu'il importe de mobiliser un élan politique en faveur de la réforme en cours dans le domaine de la gouvernance internationale de l'environnement et d'assurer un suivi efficace de ce processus, UN وإذ يؤكد أهمية تأمين الزخم السياسي لعملية الإدارة البيئية الدولية والمتابعة الفعالة لها،
    Le suivi efficace des mouvements transfrontières de substances qui appauvrissent la couche d'ozone repose sur une collaboration effective avec les autorités douanières. UN يعتبر التعاون الفعال مع السلطات الجمركية جوهرياً بالنسبة لتحقيق فعالية رصد عمليات النقل العابر للحدود للمواد المستنفدة للأوزون.
    On doit accorder toute l'attention voulue à un suivi efficace des recommandations convenues. UN ويجب أيضاً إيلاء الاهتمام الواجب للمتابعة الفعالة للتوصيات المتفق عليها.
    Toutes les sanctions doivent être adéquatement justifiées et exécutées dans le cadre d'un suivi efficace. UN وينبغي أن تكون جميع الجزاءات مُبررة ومُنفذة بشكل سليم وخاضعة لمتابعة دقيقة.
    Compte tenu de la prochaine entrée en vigueur de la Convention, plusieurs représentants ont souligné que les États Membres devraient s'employer tout particulièrement à traduire cet instrument dans les faits en veillant à son application et à son suivi efficace par la Conférence des États Parties. UN ونظرا لبدء نفاذ الاتفاقية الوشيك، شدّد عدّة ممثّلين على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تركّز اهتمامها على تحويل هذا الصك إلى واقع عملي من خلال تنفيذه ومتابعته من قبل مؤتمر الدول الأطراف متابعة فعّالة.
    d) Mettre en place un mécanisme de suivi efficace et systématique permettant de recueillir des données pour déterminer le nombre de victimes et les tendances; et UN (د) إنشاء آلية رصد فعّال ومنهجي لجمع البيانات بهدف التحقق من عدد الضحايا والاتجاهات؛
    Plutôt que d'éviter les questions complexes, le Conseil devrait réaliser un suivi efficace et constructif et prendre des décisions équilibrées. UN وبدلا من تجنب النظر في القضايا المعقدة، ينبغي أن يجري المجلس رصدا فعالا وبناءا وأن يتخذ قرارات متوازنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more