"suivi et à l'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • الرصد والتقييم
        
    • ورصد وتقييم
        
    • رصد وتقييم
        
    • متابعة وتقييم
        
    • بالرصد والتقييم
        
    • برصد وتقييم
        
    • الرصد والاستعراض
        
    • رصدها وتقييمها
        
    • المتابعة وتقييم
        
    Ces dernières années, l'UNICEF a augmenté les investissements consacrés au suivi et à l'évaluation ainsi qu'à la recherche sur les méthodes dans l'ensemble du domaine d'intervention < < protection de l'enfant > > . UN وفي السنوات الأخيرة، زادت اليونيسيف استثمارها في الرصد والتقييم وبحوث الطرق عبر مجال التركيز على حماية الطفل.
    Les communautés minoritaires devraient participer pleinement à tous les stades des programmes, depuis la recherche et la conception jusqu'au suivi et à l'évaluation. UN وينبغي لفئات الأقليات أن تشارك مشاركة كاملة في جميع مراحل البرمجة، من البحث والتصميم إلى الرصد والتقييم.
    Aide à la coordination, à l'exécution, au suivi et à l'évaluation des politiques institutionnelles et aux activités du Procureur général et du Conseil du Ministère public. UN المساعدة في تنسيق وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والأنشطة المؤسسية التي يضطلع بها محامي الخزانة ومجلس مكتب النائب العام.
    D'autres sont destinées à encourager la participation des citoyens à la conception, au suivi et à l'évaluation des politiques et programmes sociaux ayant des incidences sur les conditions de vie. UN وتعزز تدابير أخرى مشاركة المواطنين في تصميم ورصد وتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية نفسها التي تؤثر على حياتهم.
    Il a recommandé d'équilibrer ce document de réflexion de manière à accorder la même reconnaissance au suivi et à l'évaluation des processus nationaux d'adaptation. UN وأوصى بتوخي التوازن في ورقة النهج للإقرار فيها بالأهمية المتساوية التي يكتسيها رصد وتقييم عملية التكيف الوطنية.
    La Communauté travaille aussi au suivi et à l'évaluation de projets de cyberagriculture. UN وتعكف أيضاً على رصد وتقييم مشاريع الزراعة الإلكترونية.
    La COFEG participe également au suivi et à l'évaluation des activités de ses membres. UN وتشارك دائرة التنسيق أيضا في متابعة وتقييم أنشطة أعضائها.
    Ainsi, 83 bureaux de pays n'ont pas d'agents spécialisés dans l'appui au suivi et à l'évaluation. UN وثمة 83 مكتبا قطريا قائما دون موظفين مكرَّسين لدعم الرصد والتقييم.
    Les bureaux régionaux du FNUAP ont également organisé différents ateliers relatifs au suivi et à l'évaluation. UN كما نظمت مكاتب الصندوق الإقليمية حلقات عمل مختلفة بشأن الرصد والتقييم.
    L'importance qu'il y a à déterminer les causes et les effets dépend des raisons pour lesquelles on procède au suivi et à l'évaluation. UN وتتوقف أهمية عزو الأسباب والنتائج، أو عدم أهميتها، على أسباب إجراء الرصد والتقييم.
    Il a formulé d'autres observations relatives au suivi et à l'évaluation au chapitre I plus haut. UN وقد قدّمت اللجنة الاستشارية تعليقات أوفى على مسألة الرصد والتقييم في الفصل الأول أعلاه.
    Si l'UNICEF a consacré davantage de postes au suivi et à l'évaluation dans ses bureaux de pays, il reste encore des besoins à pourvoir au siège et dans les bureaux régionaux. UN وبالرغم من أن اليونيسيف وضعت نسبة مئوية عالية من وظائف الرصد والتقييم في المكاتب القطرية، إلا أنه لم يتم الوفاء بعد بالاحتياجات في المقر والمكاتب الإقليمية على السواء.
    Il estimait toutefois qu'il fallait apporter des améliorations au suivi et à l'évaluation. UN ومع ذلك، فقد رئي أن هناك حاجة إلى إجراء تحسينات في عمليتي الرصد والتقييم.
    Il est essentiel que les personnes qui vivent dans la pauvreté, en tant que principales parties prenantes, participent elles-mêmes au processus de planification ainsi qu'au suivi et à l'évaluation des politiques; UN ومن المهم إشراك من يعيشون في فقر، وهم أصحاب المصلحة الرئيسيون، في عملية تخطيط ورصد وتقييم السياسات.
    Le Ministère a adopté une approche participative selon laquelle les bénéficiaires visés participent à la planification, à la mise en oeuvre, au suivi et à l'évaluation de ses programmes. UN وقد اعتمدت الوزارة نهجا قائما على المشاركة حيث يشترك المستفيدون المستهدفون في عمليات تخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم برامجها.
    Prend part à la planification, au suivi et à l'évaluation des projets et programmes en faveur des femmes, des enfants et de la famille UN تشارك في تخطيط ورصد وتقييم مشاريع وبرامج تهدف إلى النهوض بالمرأة والطفل والأسرة
    Manuel de formation à la formulation, au suivi et à l'évaluation des stratégies nationales de développement durable UN إعداد كتيب تدريبي بشأن وضع ورصد وتقييم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    Toutefois, l'application, au niveau international, d'indicateurs au suivi et à l'évaluation des politiques de réduction des émissions de gaz à effet de serre est un domaine nouveau. UN غير أن التطبيق الدولي لمؤشرات رصد وتقييم سياسات التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة يعتبر مجالاً جديداً.
    Cette amélioration permettrait aussi d'appliquer les indicateurs au suivi et à l'évaluation de l'efficacité des politiques d'atténuation des changements climatiques. UN وقد يمكّن أيضا من استخدام المؤشرات في رصد وتقييم فعالية سياسات التخفيف.
    Le présent document a été établi pour aider au suivi et à l'évaluation de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN تمّ إعداد هذه الوثيقة لدعم رصد وتقييم تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    Ils ont estimé que la participation des collectivités locales au suivi et à l'évaluation des épisodes de sécheresse sur le plan local était essentielle. UN ورأوا أن مشاركة المحليات في متابعة وتقييم حلقات الجفاف على الصعيد المحلي أمر أساسي.
    Un réseau mondial de suivi et d'évaluation a été créé afin de faciliter, parmi le personnel d'UNIFEM, les échanges et l'apprentissage sur des questions liées au suivi et à l'évaluation. UN وأطلقت شبكة عالمية للرصد والتقييم بغرض تيسير التبادل والتعلم بشأن المسائل المتعلقة بالرصد والتقييم وسط موظفي الصندوق.
    La prise en compte insuffisante des questions relatives au suivi et à l'évaluation des résultats lors de l'élaboration de politiques ne fait qu'exacerber la situation. UN ومما يزيد الطين بلة عدم إيلاء اهتمام كاف إلى المسائل المتعلقة برصد وتقييم الأداء في مرحلة صياغة السياسات.
    Toutes les parties prenantes concernées, y compris le secteur privé, doivent être associées au suivi et à l'évaluation. UN وينبغي إشراك جميع الجهات المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص، في عمليات الرصد والاستعراض.
    Elles prennent également part à la planification, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation des programmes et projets des communautés de réforme agraire et elles s'impliquent également dans les activités des barangays. UN وتشترك النساء أيضا في تخطيط وتنفيذ البرامج والمشاريع لمجتمعات الإصلاح الزراعي وفي رصدها وتقييمها ويؤدين دورا فعالا في أنشطة القرى.
    À cet égard, le Secrétaire exécutif tient à préciser qu'il n'existe aucune directive quant au suivi et à l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation de cet objectif. UN ومن الجدير بالذكر، أنه لا توجد أية توجيهات بشأن المتابعة وتقييم التقدم المحرز في إعمال هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more