"suivi plus" - Translation from French to Arabic

    • متابعة أكثر
        
    • رصد أكثر
        
    • برصد أكثر
        
    • للمتابعة أكثر
        
    • متابعة أعلى قدرا
        
    • رصد ذي
        
    • آليات أكثر
        
    • ومتابعة أكثر
        
    • الرصد أكثر
        
    Quelques-uns des acteurs interrogés, sans contester le bien-fondé et l'utilité des recommandations, estimaient que, faute d'un processus de suivi plus structuré et plus clairement défini, leur effet serait limité. UN ويذكر قليلون من أصحاب المصلحة المجيبين، وإن كانوا لا يخالفون غيرهم بشأن ملاءمة التوصيات وصلتها بالموضوع، أن أثرها سيكون محدودا في غياب عملية متابعة أكثر تنظيما ووضوحا.
    En tant que fonction distincte, elle permettrait un suivi plus rapide et plus systématique, réduisant ainsi le risque pour la Caisse de ne pas pouvoir recouvrer les sommes dues. UN وكمهمة منفصلة، فإنها ستتيح متابعة أكثر سرعة وانتظاما مما سيمكن الصندوق من خفض احتمالات العجز عن استرداد الأموال.
    III. VERS UN suivi plus INTÉGRÉ DES RÉSULTATS DES GRANDES CONFÉRENCES UN ثالثا - نحو متابعة أكثر تكاملاً وتنسيقاً للمؤتمرات ومؤتمرات
    Les systèmes d'établissement de rapports fondés sur les résultats ont préconisé un suivi plus rigoureux. UN وساعدت نظم الإبلاغ القائم على النتائج على تحقيق رصد أكثر دقة.
    Bien que la nécessité d'un suivi plus complet de l'assistance bilatérale soit indéniable, les mécanismes appropriés sont difficiles à mettre en place. UN وعلى الرغم من وجود حاجة واضحة ﻹيجاد نظام رصد أكثر شمولا للمساعدة الثنائية فقد ثبت أن تحقيق ذلك هو أمر صعب المنال.
    Dans ce contexte, le programme aurait pu comprendre un suivi plus prononcé. UN وفي هذا الصدد، كان يمكن للبرنامج أن يشتمل على أنشطة متابعة أكثر وضوحا.
    Les forces de sécurité étaient représentées à la cellule afin de permettre une meilleure coordination et un suivi plus efficace des enquêtes. UN وتمثل قوات اﻷمن في الخلية بما يكفل تنسيقا أفضل وتدابير متابعة أكثر فعالية للتحقيقات.
    Cette étude permettra de réajuster les outils de formation et d'établir un mécanisme de suivi plus serré. UN وستمكن الدراسة من تعديل أدوات التدريب ووضع آلية متابعة أكثر صرامة.
    La phase 2 consiste à examiner l'application sur la base d'un questionnaire de suivi plus détaillé et de missions dans les pays. UN وفي المرحلة الثانية يُستعرض التنفيذ على أساس زيارات قطرية واستبيان متابعة أكثر تفصيلا.
    La coopération interservices a eu pour conséquence la présentation d'informations plus globales aux organes conventionnels et un suivi plus efficace de leurs travaux. UN والتعاون فيما بين الفروع الذي أدّى إلى تقديم المزيد من المعلومات الشاملة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وكفالة متابعة أكثر فعالية لمداولاتها.
    Outre les réexamens périodiques actuellement entrepris, un suivi plus fréquent est assuré auprès des agents d’exécution par l’intermédiaire des départements et bureaux organiques du Secrétariat. UN إضافة إلى الاستعراضات الدورية التي تجرى حاليا، تجري متابعة أكثر تواترا مع الوكالات وعن طريق اﻷقسام والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة.
    Outre les réexamens périodiques actuellement entrepris, un suivi plus fréquent est assuré auprès des agents d’exécution par l’intermédiaire des départements et bureaux organiques du Secrétariat. UN إضافة إلى الاستعراضات الدورية التي تجرى حاليا، تجري متابعة أكثر تواترا مع الوكالات وعن طريق اﻷقسام والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة. الباب ٧٢ جيم
    Outre les réexamens périodiques actuellement entrepris, un suivi plus fréquent est assuré auprès des agents d’exécution par l’intermédiaire des départements et bureaux organiques du Secrétariat. UN إضافة إلى الاستعراضات الدورية التي تجرى حاليا، تجري متابعة أكثر تواترا مع الوكالات وعن طريق اﻷقسام والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة.
    III. VERS UN suivi plus INTÉGRÉ DES RÉSULTATS DES GRANDES CONFÉRENCES ET DES SOMMETS INTERNATIONAUX ORGANISÉS UN ثالثا - نحو متابعة أكثر تكاملا وتنسيقا للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسيــة
    Cette dernière vise à élaborer des programmes de formation technique et professionnelle de meilleure qualité et à mettre en place un système de suivi plus efficient et efficace. UN والهدف من المرحلة الثانية هو تحسين برامج التدريب المهني والفني وإنشاء نظام رصد أكثر كفاءة وفعالية.
    Effectuer un suivi plus régulier des opérations qui ne respectent pas les normes UN إجراء رصد أكثر تواترا للعمليات غير الممتثلة لتلك المعايير
    La Zambie continuera également à participer au débat sur la réforme de ces organes en vue de garantir un système de suivi plus efficace. UN وستواصل زامبيا أيضاً مشاركتها في المناقشات المتعلقة بإصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات في ضمان نظام رصد أكثر فعالية.
    Il sera procédé à un suivi plus dynamique des projets. UN سيتم الاضطلاع برصد أكثر شدة للمشاريع
    La mise en place d'un système de suivi plus efficient représente pour le Corps commun un engagement à moyen terme assorti de réalisations escomptées connexes concrètes, comme indiqué ci-après. UN وتنفيذ نظام للمتابعة أكثر كفاءة من التزامات الوحدة على المدى المتوسط، وهي التزامات تشمل الإنجازات الملموسة المتوقعة ذات الصلة على النحو المبين أدناه.
    La communauté des donateurs devrait avoir droit à un meilleur retour d'informations et à un suivi plus efficace pour ces trois pays. UN ومن حق مجتمع المانحين أن يحصل على تغذية عكسية أفضل وعلى متابعة أعلى قدرا في هذه البلدان الثلاثة.
    Afin de permettre un suivi plus efficace des résultats, les ressources nécessaires pour exécuter chaque produit du programme devraient être estimées de façon plus rigoureuse. UN ٨٤ - وليتسنى إجراء رصد ذي قيمة أكبر ﻷداء البرنامج، ينبغي تقدير الموارد اللازمة لكل ناتج بقدر أكبر من الدقة.
    Des mécanismes de suivi plus efficaces sont à l'étude. UN ويجري التفكير الآن في آليات أكثر فعالية للرصد؛
    Un manuel de base sur la conduite de ces examens est en préparation, l'objectif étant d'encourager une approche plus systématique et un suivi plus efficace. UN ويجري حالياً وضع مجموعة من المواد الأساسية لإجراء هذه الاستعراضات الجنسانية بغرض تشجيع اعتماد نهج أكثر انتظاماً ومتابعة أكثر فعالية.
    Il a été informé que des mesures seraient prises pour assurer un suivi plus rigoureux et plus systématique en 1994. UN وأبلغ المجلس بأنه سيتم اتخاذ خطوات لضمان أن يكون الرصد أكثر صرامة ومنهجية في عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more