Ces engagements ont de nouveau été réaffirmés lors de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, tenue à Doha en 2008. | UN | وقد أعيد تأكيد هذه الالتزامات بعد ذلك في مؤتمر الدوحة الدولي لمتابعة تمويل التنمية في عام 2008. |
La CARICOM réitère son appel à la conclusion du Cycle de négociations de Doha pour le développement et réaffirme l'importance de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement en 2013. | UN | وتجدد الجماعة الكاريبية مطالبتها باختتام جولة الدوحة الإنمائية، وتؤكد من جديد أهمية عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية في عام 2013. |
La Conférence de suivi sur le financement du développement à Doha nous donnera l'opportunité de renouveler et d'approfondir cette alliance entre pays en voie de développement et pays industrialisés. | UN | وسيتيح لنا المؤتمر الدولي لمتابعة تمويل التنمية في الدوحة فرصة لتجديد وتعميق هذا التحالف بين البلدان النامية والبلدان الصناعية. |
L'Union espère prendre connaissance des consultations qui précéderont la prise d'une décision définitive sur la nécessité de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement à la fin de 2013. | UN | واختتم قائلا إنه يتطلع إلى أن تسفر المشاورات غير الرسمية عن قرار بشأن الحاجة إلى عقد مؤتمر متابعة لتمويل التنمية بحلول نهاية عام 2013. |
En outre, nous attendons avec impatience la prochaine Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui se tiendra à Doha. | UN | وعلاوة على ذلك، نتطلع إلى مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية القادم المقرر عقده في الدوحة. |
La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement se tiendra l'année prochaine à Doha. Ce sera une occasion importante pour nous de faire un examen complet de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de débattre des moyens de renforcer encore notre coopération. | UN | سيعقد المؤتمر الدولي لمتابعة التمويل من أجل التنمية في الدوحة العام القادم، وسيكون فرصة هامة لنا لكي نستعرض بشكل شامل تنفيذ توافق آراء مونتيري ومناقشة الطرق والوسائل لزيادة تعاوننا. |
Activités de plaidoyer et interventions en faveur de la participation de la société civile au Sommet de 2005 (novembre 2004) et les modalités de la Conférence de Doha de suivi sur le financement du développement, (novembre 2007). | UN | اتخاذ إجراءات متصلة بجهود الضغط من حيث مشاركة المجتمع المدني في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (تشرين الثاني/نوفمبر 2004) وطرائق مؤتمر الدوحة لاستعراض التمويل لأغراض التنمية (تشرين الثاني/نوفمبر 2007). |
8. Le Groupe attend avec impatience l'aboutissement des consultations sur la tenue d'une conférence de suivi sur le financement du développement d'ici à 2013. | UN | 8 - وتتطلع المجموعة إلى نتيجة المشاورات الخاصة بعقد مؤتمر بشأن متابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013. |
Plusieurs projets ont été lancés avec succès depuis lors et cette question devrait continuer de figurer au programme des réunions à venir, notamment de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement de Doha. | UN | وبدأ العمل بنجاح في العديد من المشروعات منذ ذلك الحين، وأصبح لا بد من مواصلة وضع المناقشات حول هذا الموضوع في جداول أعمال المؤتمرات القادمة، بما في ذلك المؤتمر الدولي لمتابعة تمويل التنمية في الدوحة. |
Cinq années après la Conférence historique de Monterrey, nombre des engagements pris à cette occasion ne sont toujours pas honorés et la délégation kényane attend avec intérêt la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui doit se tenir à Doha en 2008. | UN | فبعد 10 سنوات من مؤتمر مونتيري التاريخي، فحتى الآن لم ينفذ الكثير من الالتزامات التي أعلن عنها آنذاك. وقال إن وفده يتطلع إلى المؤتمر الدولي لمتابعة تمويل التنمية الذي سيعقد في الدوحة عام 2008. |
La délégation camerounaise se félicite de la tenue de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, qui devrait servir à accélérer la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. | UN | 84 - وقال إن وفده يرحب بانعقاد المؤتمر الدولي لمتابعة تمويل التنمية، الذي ينبغي أن يعمل على الإسراع بتنفيذ توافق آراء موتنيري. |
21. Rappelle que l'Assemblée générale a décidé d'organiser des consultations officieuses en vue de prendre une décision définitive sur la nécessité de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement au plus tard en 2013 ; | UN | 21 - يشير إلى قرار الجمعية العامة إجراء مشاورات غير رسمية بغرض اتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013؛ |
À la même session, l'Assemblée générale a rappelé qu'elle avait décidé d'examiner la nécessité de convoquer au plus tard en 2013 une conférence de suivi sur le financement du développement, et qu'elle avait aussi décidé de tenir des consultations en vue de prendre au plus tard en 2013 une décision définitive sur la question. | UN | وفي الدورة نفسها، أشارت الجمعية العامة إلى قرارها أن تنظر في ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، وأن تجري مشاورات غير رسمية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر من هذا القبيل بحلول عام 2013. |
19. Rappelle que l'Assemblée générale a décidé d'examiner la nécessité de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement d'ici à 2013 et d'organiser des consultations en vue de prendre une décision définitive sur la question d'ici à 2013, et attend avec intérêt les conclusions qui en seront issues ; | UN | 19 - يشير إلى قرار الجمعية العامة النظر في ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، ويشير في هذا الصدد أيضا إلى قرار الجمعية إجراء مشاورات غير رسمية بغرض اتخاذ قرار نهائي بشأن مسألة عقد مؤتمر من هذا القبيل بحلول عام 2013، ويتطلع إلى ختام ناجح لتلك المشاورات؛ |
19. Rappelle que l'Assemblée générale a décidé d'examiner la nécessité de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement d'ici à 2013 et d'organiser des consultations en vue de prendre une décision définitive sur la question d'ici à 2013, et attend avec intérêt les conclusions qui en seront issues ; | UN | 19 - يشير إلى قرار الجمعية العامة النظر في ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، ويشير في هذا الصدد أيضا إلى قرار الجمعية إجراء مشاورات غير رسمية بغرض اتخاذ قرار نهائي بشأن مسألة عقد مؤتمر من هذا القبيل بحلول عام 2013، ويتطلع إلى ختام ناجح لتلك المشاورات؛ |
21. Rappelle que l'Assemblée générale a décidé d'organiser des consultations officieuses en vue de prendre une décision définitive sur la nécessité de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement au plus tard en 2013 ; | UN | 21 - يشير إلى قرار الجمعية العامة إجراء مشاورات غير رسمية بغرض اتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013؛ |
Certains orateurs se sont félicités de la décision prise récemment par l'Assemblée générale d'ouvrir des consultations sur la nécessité d'assurer une conférence de suivi sur le financement du développement d'ici à 2013. | UN | ورحب بعض المتكلمين بالمقرر الأخير الذي اعتمدته الجمعية العامة فيما يتعلق بالشروع في مشاورات غير رسمية بشأن الحاجة إلى عقد مؤتمر متابعة لتمويل التنمية بحلول عام 2013. |
La Section a participé à la réunion préparatoire de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, dont l'objet était d'évaluer les progrès accomplis par les pays membres de la CESAO dans l'application du Consensus de Monterrey. | UN | وشاركت الشعبة في الاجتماع الاستشاري التحضيري الإقليمي لمتابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، المعقود من أجل تقييم ما أحرزته البلدان الأعضاء في اللجنة من تقدم في تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
La conférence internationale de suivi sur le financement du développement que la résolution 60/188 de l'Assemblée générale demandait d'organiser devrait avoir lieu en 2007 et devrait être précédée de préparatifs approfondis qui soient ouverts, à participation non limitée et transparents. | UN | وينبغي أن يُعقد المؤتمر الدولي لمتابعة التمويل من أجل التنمية المطالب به في قرار الجمعية العامة 60/188، في عام 2007 وينبغي أن يسبقه إعداد دقيق يكون منفتحاً وشاملاً وشفافاً. |
À la Conférence de suivi sur le financement du développement qui s'est tenue à Doha en novembre/décembre 2008, les chefs d'État et de gouvernement ont également invité les banques multilatérales de développement à continuer de rechercher des moyens novateurs de stimuler d'autres modes de financement pour le développement tout en préservant leur assise financière et en garantissant la viabilité de leurs opérations. | UN | وفي مؤتمر الدوحة لاستعراض التمويل من أجل التنمية الذي انعقد في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2008، ناشد رؤساء الدول والحكومات أيضا المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف مواصلة البحث عن سبل ابتكارية لتوفير التمويل الإضافي من أجل التنمية، مع المحافظة على قاعدة رأسمالها وكفالة استدامة العمليات. |
En outre, les négociations en cours sur le projet de document final de la quatrième Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui doit se tenir prochainement, doivent être guidées par l'engagement, la compréhension et la souplesse, afin de répondre aux défis du développement, particulièrement en Afrique. | UN | وينبغي أيضا للمفاوضات الجارية بشأن مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المقبل متابعة تمويل التنمية المعني باستعراض توافق آراء مونتيري أن تسترشد بالالتزام والتفاهم والمرونة لمواجهة تحديات التنمية، لا سيما في أفريقيا. |
Consultations officieuses de la plénière sur un projet de résolution relatif à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في مشروع القرار المتعلق بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية |
C'est là une constatation essentielle dans la perspective de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, qui doit avoir lieu à Doha du 29 novembre au 2 décembre 2008; | UN | وهذه رسالة بالغة الأهمية لمؤتمر الدوحة الاستعراضي لتمويل التنمية (29 تشرين الثاني/نوفمبر - 2 كانون الأول/ ديسمبر 2008)؛ |