"suivre et de contrôler" - Translation from French to Arabic

    • متابعة ورصد
        
    • رصد ومراقبة
        
    • تتبع ورصد
        
    Il a pour principales fonctions de suivre et de contrôler le respect des engagements pris par l'Équateur au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention. UN وتتمثل مهامه الرئيسية في متابعة ورصد الامتثال لالتزامات إكوادور بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما فيها الاتفاقية.
    Le sous-programme permettra également de suivre et de contrôler la mise en oeuvre des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique. UN وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في متابعة ورصد تنفيذ التوصيات التي ترد في تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    Le sous-programme permettra également de suivre et de contrôler la mise en oeuvre des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique. UN وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في متابعة ورصد تنفيذ التوصيات التي ترد في تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    Ces informations transmises par les missions seraient tirées de la base de données et permettraient au Siège de suivre et de contrôler les activités de formation d'une manière appropriée et structurée. UN وستوحد هذه التغذية المرتدة من البعثات من قاعدة البيانات وستمكن المقر من رصد ومراقبة التدريب بطريقة صحيحة ومنظمة.
    26. Pour les donateurs, le fait d'être en mesure de suivre et de contrôler en permanence l'exécution des activités qu'ils jugent prioritaires est un motif de satisfaction. UN 26 - ومصدر رضا البلدان المانحة هو مقدرتها على رصد ومراقبة تنفيذ أولوياتها بصفة متصلة.
    L'indicateur de l'égalité des sexes permet au PNUD de suivre et de contrôler la mesure dans laquelle les crédits affectés et dépensés contribuent à l'égalité des sexes. UN ويمكِّن مؤشر المساواة بين الجنسين البرنامج الإنمائي من تتبع ورصد مدى مراعاة المنظور الجنساني في كلٍ من المخصصات المالية والنفقات.
    2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Carthagène 5/; UN ٢ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير الواردة في التزام كرتاخينا)٥(؛
    2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Cartagène, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa huitième session, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 8 au 25 février 1992; UN " ٢ - تشدد على أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير المتضمنة في التزام كرتاخينا التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة التي عقدت في كرتاخينا ده إندياس بكولومبيا في الفترة من ٨ إلى ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢؛
    2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Carthagène, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa huitième session, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 8 au 25 février 1992; UN ٢ - تشدد على أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير المنصوص عليها في التزام كرتاخينا، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة التي عقدت في كرتاخينا دي إندياس بكولومبيا في الفترة من ٨ إلى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢؛
    2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures sur lesquelles la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement s'est entendue à sa huitième session, et en particulier de l'Engagement de Carthagène5; UN " ٢ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير الواردة في نتائج الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ولا سيما التزام كرتاخينا)٥(؛
    2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Carthagène15, que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a adopté à sa huitième session; UN ٢ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير الواردة في التزام كرتاخينا، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة)١٥(؛
    3. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Carthagène, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa huitième session, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 8 au 25 février 1992; UN " ٣ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير المنصوص عليها في التزام كرتاخينا، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة التي عقدت في كرتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ٨ الى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢؛
    2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Carthagène, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa huitième session, tenue à Carthagène (Colombie) du 8 au 25 février 1992; UN ٢ - تشدد على أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير المنصوص عليها في التزام كرتاخينا، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة التي عقدت في كرتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ٨ إلى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢؛
    Afin de suivre et de contrôler l'utilisation de cette aide en espèces, on a rendu visite à 458 familles bénéficiaires de janvier à avril 2004. UN ولأغراض رصد ومراقبة استخدام المساعدة النقدية، جرى القيام بزيارات منزلية لما مجموعه 458 أسرة قُدمت المساعدة إليها بين كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل 2004.
    26. Pour les donateurs, le fait d'être en mesure de suivre et de contrôler en permanence l'exécution des activités qu'ils jugent prioritaires est un motif de satisfaction. UN 26- ومصدر رضا البلدان المانحة هو مقدرتها على رصد ومراقبة تنفيذ أولوياتها بصفة متصلة.
    Les services d'inspection s'étaient efforcés de trouver des moyens de suivre et de contrôler les aires marines protégées et ont affirmé qu'il était possible de contrôler ces zones et d'y faire respecter les mesures applicables. UN وقد عملت خدمات التفتيش على تدارس إمكانية رصد ومراقبة المناطق البحرية المحمية وتوضيح أن من الممكن إقرار فعالية مراقبة وتفعيل هذه المناطق.
    i) Conformément à la loi douanière, adoptée en 1971, l'Administration des douanes est l'organe chargé de suivre et de contrôler l'importation et l'exportation de toute matière, équipement et marchandise passant par les frontières, soumis à un contrôle conformément à la législation et aux procédures en vigueur; UN ' 1` وفقا لقانون الجمارك، المعتمد في عام 1971، إدارة الجمارك هي الهيئة المسؤولة عن رصد ومراقبة استيراد وتصدير جميع المواد والمعدات والسلع عبر الحدود، التي تخضع للرصد وفقا للقوانين والأنظمة والإجراءات القائمة؛
    Intervenant entre le Congrès et la société civile organisée, il s'efforce de renforcer le rôle du Congrès et de faciliter les mouvements populaires et la participation de la société civile au processus de prise de décisions, de mieux faire prendre conscience de l'importance du Congrès et d'effectuer des analyses qui permettent de suivre et de contrôler les mécanismes par lesquels les politiques publiques sont adoptées. UN وهو بمثابة حلقة الوصل بين الكونغرس والمجتمع المدني المنظم. وأهدافه هي تعزيز دور الكونغرس الوطني وتيسير الحركات الشعبية ومشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع القرار؛ وبناء وتعزيز الوعي بأهمية الكونغرس، والاضطلاع بأعمال تحليلية لتمكين آليات رصد ومراقبة السياسات العامة.
    92. La Namibie a mis en place une unité à cet effet, qui sera inscrite au système d'échange de notifications préalables à l'exportation (PEN) mis en place par l'ONUDC. L'objectif est de suivre et de contrôler les précurseurs chimiques dans un proche avenir, en collaboration avec d'autres autorités nationales. UN 92- وقد أُنشئت شعبة فرعية في ناميبيا من أجل هذه الأغراض وسوف تُسجل لدى برنامج الإشعار السابق للتصدير التابع للمكتب من أجل رصد ومراقبة السلائف الكيميائية في المستقبل القريب بالتعاون مع السلطات الوطنية الأخرى.
    Le Comité s'est inquiété du fait que l'absence d'étapes et d'évaluation des progrès empêcherait de suivre et de contrôler l'état d'avancement du projet. UN 26 - ويساور المجلس القلق إزاء ما قد ينشأ عن عدم وجود معالم رئيسية وما يلزم من قياس لها من تعذر تتبع ورصد مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    S'étant renseigné sur ce dernier point, le Comité consultatif a été informé que la capacité du Secrétariat de suivre et de contrôler le parcours de chaque fonctionnaire, sur le plan de la formation, avait été limitée, jusqu'à présent, par l'absence d'un progiciel de gestion de la formation. UN وفيما يتعلق بهذه الفائدة الأخيرة، أُبلغت اللجنة الاستشارية، بناءً على استفسارها، بأن قدرة الأمانة على تتبع ورصد تاريخ تعلم فرادى الموظفين يقيده حتى الآن غياب نظام لإدارة التعلم في المؤسسة.
    La réduction des effectifs de la Mission a entraîné une augmentation des activités des unités organiques dans les secteurs. Cela a renforcé la nécessité pour la Section du budget de suivre et de contrôler avec efficacité l'exécution des produits prévus et l'engagement des dépenses connexes tout en s'acquittant des tâches liées au contrôle budgétaire et au maintien de la discipline budgétaire appropriée dans l'ensemble de la Mission. UN وأسفر تخفيض قوام البعثة عن زيادة أنشطة الأقسام الفنية في القطاعات، وزاد ذلك من حاجة قسم الميزانية إلى توخي الفعالية في تتبع ورصد تنفيذ النواتج المقررة وما يتصل بها من نفقات، والاضطلاع في الوقت نفسه بمهمات مراقبة الميزانية والحفاظ على الانضباط الملائم وبخصوص الميزانية على مستوى البعثة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more