"suivre la situation sur" - Translation from French to Arabic

    • رصد الحالة على
        
    • رصد الحالة في
        
    Il continuera aussi de suivre la situation sur le terrain et appellera l'attention de la communauté internationale sur les évolutions survenant dans le Territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, qui nécessitent une action internationale. UN وستواصل اللجنة أيضا رصد الحالة على أرض الواقع وتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى التطورات البالغة الأهمية التي قد تحدث داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتستلزم إجراء دوليا.
    La Division continuera aussi à suivre la situation sur le terrain, à établir des études et des publications sur divers aspects de la question de Palestine, le processus de paix au Moyen-Orient, les programmes d'assistance au peuple palestinien et les objectifs du Comité et à en assurer la diffusion. UN وستواصل الشعبة أيضا رصد الحالة على أرض الواقع وإعداد وإصدار الدراسات والمنشورات حول مختلف أوجه قضية فلسطين، وعملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبرامج المساعدة المقدمة الى الشعب الفلسطيني وأهداف اللجنة.
    La Division continuera aussi à suivre la situation sur le terrain, à établir des études et des publications sur divers aspects de la question de Palestine, le processus de paix au Moyen-Orient, les programmes d'assistance au peuple palestinien et les objectifs du Comité et à en assurer la diffusion. UN وستواصل الشعبة أيضا رصد الحالة على أرض الواقع وإعداد وإصدار الدراسات والمنشورات حول مختلف أوجه قضية فلسطين، وعملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبرامج المساعدة المقدمة الى الشعب الفلسطيني وأهداف اللجنة.
    Durant la période couverte par le présent rapport, le Conseil de sécurité a continué de suivre la situation sur le terrain et l'application de la Feuille de route. UN 46 - واصل مجلس الأمن، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصد الحالة على الأرض والجهود المبذولة لتنفيذ خريطة الطريق.
    Il continuera également de suivre la situation sur le terrain et d'appeler l'attention de la communauté internationale sur les événements ayant un caractère d'urgence qui surviendraient dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et qui exigeraient des mesures internationales. UN وسوف تواصل اللجنة أيضا رصد الحالة في الميدان وتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى التطورات العاجلة التي قد تحدث داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتستلزم إجراء دوليا.
    Il continuera également de suivre la situation sur le terrain et d'appeler l'attention de la communauté internationale sur les événements ayant un caractère d'urgence qui surviendraient dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et qui exigeraient des mesures internationales. UN وستواصل اللجنة أيضا رصد الحالة على الأرض وتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى التطورات العاجلة التي قد تحدث داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتستلزم إجراء دوليا.
    Au cours de la période considérée, le Conseil de sécurité a continué de suivre la situation sur le terrain et l'application de la Feuille de route. UN 54 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مجلس الأمن رصد الحالة على الأرض والجهود المبذولة لتنفيذ خريطة الطريق.
    Il continuera également de suivre la situation sur le terrain et d'appeler l'attention de la communauté internationale sur les événements ayant un caractère d'urgence qui surviendraient dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et qui exigeraient des mesures internationales. UN وسوف تواصل اللجنة أيضا رصد الحالة على أرض الواقع وتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى التطورات العاجلة التي قد تحدث داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، وتستلزم إجراء دوليا.
    Durant la période considérée, le Conseil a continué de suivre la situation sur le terrain et les efforts entrepris pour mettre en œuvre la Feuille de route. UN 38 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل مجلس الأمن رصد الحالة على الأرض والجهود المبذولة لتنفيذ خريطة الطريق.
    Au cours de la période considérée, le Conseil de sécurité a continué de suivre la situation sur le terrain et l'application de la Feuille de route. UN 55 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل مجلس الأمن رصد الحالة على الأرض والجهود المبذولة لتنفيذ خريطة الطريق.
    Au cours de la période considérée, le Conseil de sécurité a continué de suivre la situation sur le terrain et l'application de la Feuille de route. UN 40 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل مجلس الأمن رصد الحالة على الأرض والجهود المبذولة لتنفيذ خريطة الطريق.
    Durant la période couverte par le présent rapport, le Conseil de sécurité a continué de suivre la situation sur le terrain et l'application de la Feuille de route. UN 48 - واصل مجلس الأمن، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصد الحالة على الأرض والجهود المبذولة لتنفيذ خريطة الطريق.
    Le Conseil de sécurité doit continuer à suivre la situation sur le terrain, et le Secrétariat doit établir des évaluations sérieuses et crédibles; les pays fournissant des contingents et des unités de police doivent être associés à toutes les étapes des opérations de maintien de la paix. UN ويجب على مجلس الأمن أن يواصل رصد الحالة على الأرض، بينما يجب على الأمانة العامة أن تقدم تقييمات سليمة وذات مصداقية؛ ويجب إشراك البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة في كل مرحلة من مراحل حفظ السلام.
    Durant la période couverte par le présent rapport, le Conseil de sécurité a continué de suivre la situation sur le terrain et l'application de la Feuille de route. UN 47 - واصل مجلس الأمن، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصد الحالة على الأرض والجهود المبذولة لتنفيذ خريطة الطريق.
    Avec l'aide de la Division des droits des Palestiniens, il continuera également de suivre la situation sur le terrain et d'appeler l'attention de la communauté internationale sur les événements ayant un caractère d'urgence qui surviendraient dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et qui exigeraient des mesures internationales. UN وستواصل اللجنة أيضا، وبمساعدة من شعبة حقوق الفلسطينيين، رصد الحالة على أرض الواقع وتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى التطورات العاجلة التي قد تحدث داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتستلزم إجراء دوليا.
    Il continuera également de suivre la situation sur le terrain et d'appeler l'attention de la communauté internationale sur les événements ayant un caractère d'urgence qui surviendraient dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et qui exigeraient des mesures internationales. UN وستواصل اللجنة أيضا، وبمساعدة من شعبة حقوق الفلسطينيين، رصد الحالة على أرض الواقع وتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى التطورات البالغة الأهمية التي قد تحدث داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتستلزم إجراء دوليا.
    Il continuera également de suivre la situation sur le terrain et d'appeler l'attention de la communauté internationale sur les événements ayant un caractère d'urgence qui surviendraient dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et qui exigeraient des mesures internationales. UN وستواصل اللجنة أيضا، وبمساعدة من شعبة حقوق الفلسطينيين، رصد الحالة على أرض الواقع وتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى التطورات البالغة الأهمية التي قد تحدث داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتستلزم إجراء دوليا.
    Il a continué de suivre la situation sur le terrain et poursuivi ses enquêtes en application de la résolution 1970 (2011) du Conseil de sécurité. UN وواصل المكتب رصد الحالة على أرض الواقع وأنشطة التحقيق التي يقوم بها عملا بقرار مجلس الأمن 1970 (2011).
    M. Diarra (Mali) dit qu'il est important que le paragraphe 17 du projet de programme de travail indique que le Comité continuera de suivre la situation sur le terrain et d'appeler l'attention de la communauté internationale sur les événements ayant un caractère d'urgence qui surviendraient dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN 32 - السيد ديارا (مالي): قال إنه من المهم أن تشير الفقرة 17 من برنامج العمل إلى أن اللجنة ستواصل رصد الحالة على أرض الواقع وتسترعي نظر المجتمع الدولي إلى التطورات العاجلة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Il continuera également de suivre la situation sur le terrain et d'appeler l'attention de la communauté internationale sur les événements ayant un caractère d'urgence qui surviendraient dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et qui exigeraient des mesures internationales. UN وسوف تواصل اللجنة أيضا رصد الحالة في الميدان وتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى التطورات العاجلة التي قد تحدث داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتستلزم إجراء دوليا.
    Durant la période considérée, le Conseil de sécurité a continué de suivre la situation sur le terrain et les efforts visant à reprendre les pourparlers de paix israélo-palestiniens. UN 50 - واصل مجلس الأمن، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصد الحالة في الميدان والجهود المبذولة لاستئناف محادثات السلام بين إسرائيل وفلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more