"suivre les progrès de" - Translation from French to Arabic

    • رصد التقدم المحرز في مجال
        
    • تتبع التقدم المحرز نحو
        
    • ترصد التقدم المحرز في
        
    • على رصد التقدم المحرز
        
    La Suisse, avec plusieurs autres pays, soutient le Programme commun de surveillance dans cette tâche, qui permettra de Suivre les progrès de l'accès à l'eau et à l'assainissement dans la perspective des droits humains. UN وتدعم سويسرا، بالتكاتف مع عدد من البلدان الأخرى، برنامج الرصد المشترك في هذا المسعى، الذي سيمكننا من رصد التقدم المحرز في مجال الحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي من زاوية حقوق الإنسان.
    I.b) Suivre les progrès de l'application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental sur les forêts UN أولا - ب رصد التقدم المحرز في مجال تنفيذ مقترحات عمـل الفريق الحكومي الدولي
    b) Suivre les progrès de cette application (élément de programme I.b). UN (ب) رصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ (الجزء أولا (ب) من العنصر البرنامجي الأول)؛
    Avec l'ajout des mesures des résultats, le cadre logique est désormais complet et devrait, à long terme, aider les directeurs de programme et le personnel à Suivre les progrès de leurs activités. UN وبإدراج مقاييس أداء، أصبح الإطار المنطقي قيد التشغيل التام وينبغي، على المدى البعيد، أن ييسر على مديري البرامج والموظفين تتبع التقدم المحرز نحو التوجيه العام لأنشطتهم.
    Lorsqu'il élaborera l'instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, le Comité voudra sans doute Suivre les progrès de la coopération et de la coordination entre ces Conventions. UN وقد ترغب اللجنة، وهى تطور الصك العالمي الملزم قانونياً بشأن الزئبق، أن ترصد التقدم المحرز في التعاون والتنسيق بين هذه الاتفاقيات.
    Le PNUD et la Commission économique pour l'Afrique (CEA) collaboreraient pour Suivre les progrès de l'Initiative spéciale. UN وأوضحت أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هو واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا سيعملان معا على رصد التقدم المحرز في ميدان المبادرة الخاصة.
    b) Suivre les progrès de cette application (élément de programme I.b). UN )ب( رصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ )العنصر البرنامجي أولا - ب(.
    43. L'Équipe spéciale a également décidé de présenter des plans spécifiques en vue de poursuivre les travaux sur les critères et indicateurs, tout particulièrement en ce qui concerne les pays qui ne participent pas en permanence à de telles activités, et de Suivre les progrès de la mise en oeuvre de ces plans. UN ٤٣ - ووافقت فرقة العمل أيضا على تقديم خطط محددة لﻷعمال المقبلة بشأن المعايير والمؤشرات، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان التي لا تشارك في العمليات الجارية، وبشأن رصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ.
    34. Il était préconisé dans le Programme d'action de Suivre les progrès de la coopération économique entre les PMA et les autres pays en développement, en particulier ceux d'une même région. UN ٤٣- وعلى المستوى الاقليمي، دعا برنامج العمل إلى رصد التقدم المحرز في مجال التعاون الاقتصادي بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى، لا سيما البلدان الكائنة في نفس المنطقة.
    b) Suivre les progrès de cette application. UN )ب( رصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ.
    b) Suivre les progrès de cette application UN )ب( رصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ
    b) Suivre les progrès de cette application. UN )ب( رصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ.
    b) Suivre les progrès de cette application. UN )ب( رصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ.
    b) Suivre les progrès de cette application. UN )ب( رصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ.
    b) Suivre les progrès de cette application UN )ب( رصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ
    b) Suivre les progrès de cette application. Par exemple, envisager des mécanismes et des méthodes pour examiner, suivre et faire connaître les progrès; et examiner les progrès réalisés par les gouvernements (aux niveaux national, sous-régional et régional), les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales, et les grands groupes. UN )ب( رصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ ـ النظر، على سبيل المثال، في آليات ومنهجيات لاستعراض ورصد التقدم المحرز وتقديم التقارير عنه؛ والنظر في التقدم المحرز في مجال التنفيذ من جانب الحكومات )على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي(، ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والجماعات الرئيسية.
    Or, les aspects de salubrité, de fiabilité et de viabilité n'étant pas suffisamment pris en compte dans l'indicateur supplétif utilisé pour Suivre les progrès de la réalisation de cette cible, il est probable que ces chiffres sous-estiment le nombre effectif des utilisateurs de sources d'eau insalubres. UN ونظرا لأن أبعاد السلامة والموثوقية والاستدامة لا تنعكس بشكل كاف في المؤشرات غير المباشرة المستخدمة في تتبع التقدم المحرز نحو الغاية ذات الصلة من الأهداف الإنمائية للألفية، فمن المرجح أن تقلل هذه الأرقام من تقدير العدد الفعلي للأشخاص الذين يستخدمون إمدادات المياه غير المأمونة.
    Le Secrétaire général ajoute qu'avec l'ajout des mesures des résultats, le cadre logique est désormais complet et devrait à long terme aider les directeurs de programme et le personnel à Suivre les progrès de leurs activités (Introduction, par. 95). UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه بإدراج مقاييس الأداء، أصبح الإطار المنطقي() قيد التشغيل التام وينبغي، على المدى البعيد، أن ييسر على مديري البرامج والموظفين تتبع التقدم المحرز نحو التوجيه العام لأنشطتهم (المقدمة، الفقرة 95).
    Le secrétariat du Comité devrait être responsable de la présentation dans les délais prescrits de tous les documents, et devrait Suivre les progrès de leur élaboration en présentant au Comité, au début de la session, un rapport détaillé comprenant un tableau récapitulatif précisant dans quelle mesure les délais ont été respectés. UN اﻷمانة ٣٥٦ - ينبغي أن تكون أمانة اللجنة مسؤولة عن تقديم كافة الوثائق في حينها وينبغي أن ترصد التقدم المحرز في إعداد الوثائق وأن تقدم تقريرا مفصلا إلى اللجنة فــي بداية الدورة، يتضمن موجــزا عـن مدى الوفاء بالمواعيد المحددة.
    Le secrétariat du Comité devrait être responsable de la présentation dans les délais prescrits de tous les documents, et devrait Suivre les progrès de leur élaboration en présentant au Comité, au début de la session, un rapport détaillé comprenant un tableau récapitulatif précisant dans quelle mesure les délais ont été respectés. UN اﻷمانة ٣٥٦ - ينبغي أن تكون أمانة اللجنة مسؤولة عن تقديم كافة الوثائق في حينها وينبغي أن ترصد التقدم المحرز في إعداد الوثائق وأن تقدم تقريرا مفصلا إلى اللجنة فــي بداية الدورة، يتضمن موجــزا عـن مدى الوفاء بالمواعيد المحددة.
    Le PNUD et la Commission économique pour l'Afrique (CEA) collaboreraient pour Suivre les progrès de l'Initiative spéciale. UN وأوضحت أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هو واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا سيعملان معا على رصد التقدم المحرز في ميدان المبادرة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more