Les décisions prises par l'Assemblée générale au sujet de ce rapport figurent dans sa résolution 53/235 du 8 juin 1999. | UN | وترد الإجراءات المتخذة التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بهذا التقرير في القرار 53/235 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999. |
Si nombre de ces changements ont été incorporés, l'Union européenne a encore quelques réserves au sujet de ce texte. | UN | وعلى الرغم من إدراج كثير من هذه التغييرات، فإن الاتحاد لا يزال لديه بعض الشواغل فيما يتعلق بهذا النص. |
Les décisions prises par l'Assemblée générale au sujet de ce rapport figurent dans sa résolution 50/246 du 17 septembre 1996. | UN | وترد الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بهذا التقرير في القرار 50/246 المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 1996. |
Nous approuvons le choix fait par le Secrétaire général de rendre compte de son action au sujet de ce différend dans la partie de son rapport consacrée à la prévention des conflits et au rétablissement de la paix. | UN | ونرحب بقرار الأمين العام بأن يبلغ عن عمله فيما يتصل بهذا النزاع في الجزء من تقريره المكرس لمنع نشوب الصراع ولاستعادة السلام. |
11. Les observations de la Haut-Commissaire au sujet de ce protocole trouvent en partie leur source dans l’importance que pourrait revêtir un tel instrument. | UN | ١١ - ان ملاحظات المفوضة العامة فيما يتصل بهذا البروتوكول ناشئة ، جزئيا ، من فهمها لﻷهمية الممكنة لهذا الصك . |
Les décisions prises par l'Assemblée générale au sujet de ce rapport figurent dans sa résolution 52/240 du 26 juin 1998. | UN | وترد الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بهذا التقرير في القرار 52/240 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998. |
Les décisions prises par l'Assemblée générale au sujet de ce rapport figurent dans sa résolution 56/501 du 27 juin 2002. | UN | وترد الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بهذا التقرير في قرارها 56/501 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002. |
Les décisions prises par l'Assemblée générale au sujet de ce rapport figurent dans sa résolution 56/299 du 27 juin 2002. | UN | وترد الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بهذا التقرير في قرارها 56/299 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002. |
Les décisions prises par l'Assemblée générale au sujet de ce rapport figurent dans sa résolution 56/507 du 27 juin 2002. | UN | وترد الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بهذا التقرير في القرار 56/507 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002. |
Les décisions prises par l'Assemblée générale au sujet de ce rapport figurent dans sa résolution 56/506 du 27 juin 2002. | UN | وترد الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بهذا التقرير في قرارها 56/506 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002. |
23. Au sujet de ce point de l'ordre du jour, voir aussi le paragraphe 10 ci-dessus. | UN | 23- وفيما يتعلق بهذا البند، انظر أيضاً الفقرة 10 أعلاه. |
Il convient donc que, au sujet de ce problème si important sur lequel le Président a été chargé d'avoir des consultations spéciales et dont il a accepté la responsabilité, on mentionne qu'il a présenté un compte rendu définitif et qu'on indique dans quel document celui—ci est reproduit. | UN | من الضروري، فيما يتعلق بهذا البند الهام جداً الذي كُلف الرئيس بعقد مشاورات خاصة بشأنه، والذي تولى الرئيس بنفسه المسؤولية عنه، أن تدرج إشارة إلى كون الرئيس قدم تقريره النهائي وأن ذلك التقرير النهائي يرد في الوثيقة كذا وكذا. |
Au 31 décembre 2003, le secrétariat n'avait reçu des observations que de l'Allemagne, laquelle a suggéré, au sujet de ce point de l'ordre du jour : | UN | 2 - تلقت الأمانة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، تعليقات من ألمانيا فقط، والتي تقدمت بالاقتراحات التالية فيما يتعلق بهذا البند من جدول الأعمال: |
234. Au sujet de ce mandat, la société a formulé les mêmes observations générales que pour le mandat relatif au nouveau projet de Hindiya. | UN | 234- وفيما يتعلق بهذا الاتفاق مع المؤتمن، أبدت الشركة نفس الادعاءات العامة التي أبدتها فيما يتعلق بالاتفاق مع المؤتمن على موقع مشروع الهندية الجديد. |
Le 9 mars, le Comité a envoyé une lettre à chacun des deux États Membres concernés en les invitant à fournir dans un délai de 10 jours ouvrables tout complément d'information pertinent au sujet de ce transfert. | UN | وفي 9 آذار/مارس، وفي ما يتصل بهذا النقل، أرسلت اللجنة رسالتين إلى دولتين معنيتين تدعوهما إلى تزويدها خلال 10 أيام عمل بأي معلومات إضافية ذات صلة. |
320. Au sujet de ce point, l'attention de la Sous-Commission est appelée sur la décision 2000/109 de la Commission des droits de l'homme intitulée " Renforcement de l'efficacité des mécanismes de la Commission des droits de l'homme " (voir par. 20 à 24 ci-dessus). | UN | 320- وفيما يتصل بهذا البند الفرعي، يوجه نظر اللجنة الفرعية إلى مقرر لجنة حقوق الإنسان 2000/109 المعنون " تعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان " (انظر الفقرات من 20 إلى 24 أعلاه). |
page Deux documents d'information intitulés " A ten country analysis of catastrophe exposure, insurance sector and country financial capacity to bear risk " (UNCTAD/SDD/INS/8) et " Comparative examples of existing catastrophe insurance schemes " (UNCTAD/SDD/INS/11) ont également été établis au sujet de ce point et complètent le document de session. | UN | كما أُعدﱠت فيما يتصل بهذا البند وثيقتان للمعلومات اﻷساسية مكملتان لوثيقة الدورة وذلك بعنوان " تحليل للتعرض ﻷخطار الكوارث في عشرة بلدان، قطاع التأمين وقدرة البلد المالية على تحمل المخاطرة " (UNCTAD/SDD/INS/8) و " أمثلة مقارنة لمخططات التأمين الحالية ضد الكوارث " (UNCTAD/SDD/INS/11). |