"sujet de l'expulsion des" - Translation from French to Arabic

    • موضوع طرد
        
    • مسألة طرد
        
    Le sujet de l'expulsion des étrangers est unique en ce qu'il se situe au carrefour des règles générales du droit international et du droit international des droits de l'homme. UN إن موضوع طرد الأجانب فريد في نوعه حيث يقع في مفترق الطرق بين قواعد القانون الدولي وقواعد قانون حقوق الإنسان الدولي.
    La référence à la dignité humaine est toit à fait justifiée mais elle devrait figurer non pas dans le préambule mais dans le corps du texte comme cela a été fait pour le sujet de l'expulsion des étrangers. UN كما أن الإشارة إلى كرامة الإنسان في مشروع المادة 7 له ما يبرره تماما. ولا ينبغي أن تكون في الديباجة، بل في النص نفسه، كما حدث في إطار موضوع طرد الأجانب.
    Au sujet de l'expulsion des étrangers, Mme Schonmann dit qu'un équilibre délicat doit être trouvé entre le droit des États de décider s'ils admettent un étranger et la protection des droits fondamentaux de la personne. UN 38 - وانتقلت إلى الحديث عن موضوع طرد الأجانب، فقالت إنه يتعين السعي إلى إيجاد توازن دقيق بين حق الدول في البت في مسألة قبول دخول الأجانب إلى أراضيها، وحماية حقوق الإنسان الأساسية.
    La délégation jordanienne se félicite de ce que la CDI a inscrit le sujet de l'expulsion des étrangers à son programme de travail. UN 15 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بإدراج موضوع " طرد الأجانب " في برنامج عمل اللجنة.
    Le Bélarus pense lui aussi que le sujet de l'expulsion des étrangers couvre à la fois le cas des étrangers en situation régulière et celui des étrangers en situation irrégulière. UN وأضافت أن بيلاروس تؤيد الرأي القائل بأن مسألة طرد الأجانب تشمل كلا من إبعاد الأجانب الموجودين بصفة غير قانونية في أراضي الدولة وإبعاد الموجودين بصفة قانونية.
    204. Selon un point de vue, le sujet de l'expulsion des étrangers se prêtait davantage à la négociation politique qu'à la codification par un organe d'experts. UN 204- وذهب أحد الآراء إلى أن موضوع طرد الأجانب أنسب للتفاوض السياسي منه للتدوين في إطار هيئة خبراء.
    Il est sans doute prématuré de décider du sort du résultat final des travaux de la Commission du droit international sur le sujet de l'expulsion des étrangers. UN 57 - ولا ريب أنه من السابق لأوانه اتخاذ قرار بشأن مآل النتائج النهائية لأعمال لجنة القانون الدولي في موضوع طرد الأجانب.
    Le sujet de l'expulsion des étrangers a suscité d'importants débats au sein de la Sixième Commission lors de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN 1 - أثار موضوع طرد الأجانب مناقشات مهمة في اللجنة السادسة، خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    En ce qui concerne l'examen du sujet de l'expulsion des étrangers, il faudrait concilier le droit de l'État d'expulser des étrangers et l'obligation à lui faite de respecter les droits de l'homme des personnes expulsées. UN 26 - وفي دراسة موضوع طرد الأجانب، قال إنه ينبغي الاهتمام بالتوصل إلى توازن بين حق الدول في طرد الأجانب والتزامها باحترام حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص الذين يجري طردهم.
    En ce qui concerne le sujet de < < l'expulsion des étrangers > > , plusieurs projets d'articles proposés pourraient être problématiques en raison d'une trop grande généralité ou de l'insuffisance de la pratique permettant d'en démontrer le caractère coutumier. UN 117 - وفيما يخص موضوع " طرد الأجانب " ، أضافت أن بعض مشاريع المواد المقترحة تتسم بطابع عام جداً أو تستند إلى ممارسة غير كافية في سعيها إلى إثبات الطابع العرفي لمضمونها.
    En ce qui concerne le sujet de l'expulsion des étrangers, il n'est guère facile d'exprimer un point de vue sur les travaux de la Commission faute d'avoir une vue d'ensemble claire du projet d'articles. UN 28 - وتناول موضوع " طرد الأجانب " ، وقال إن من الصعب التعبير عن الآراء بشأن عمل اللجنة لأن الصورة العامة لمشاريع المواد ليست واضحة حتى الآن.
    72. Bien que les travaux ne soient pas terminés, en particulier pour ce qui est de l'évaluation de la pratique des États, le Gouvernement polonais estime que le sujet de l'expulsion des étrangers peut, moyennant les modifications voulues, être considéré comme se prêtant à une codification. UN 72 - وأردف قائلا إنه على الرغم من أنه لا تزال هناك أعمال يتعين القيام بها، خاصة في مجال تقييم ممارسات الدول، ترى حكومته أنه يمكن اعتبار أنه قد حان الأوان لتدوين موضوع طرد الأجانب، بعد إدخال تعديلات مناسبة عليه.
    105. Certains États se sont demandés si le sujet de l'expulsion des étrangers se prêtait à codification mais la délégation singapourienne estime que toutes les options doivent demeurer ouvertes, y compris la possibilité que le résultat des travaux de la CDI prennent la forme de principes directeurs et non de projets d'articles. UN 105- واستدرك قائلا إنه في حين أعربت بعض الدول عن قلقها بشأن ما إذا كان موضوع طرد الأجانب مناسبا للتدوين، يرى وفده أنه ينبغي إبقاء جميع الخيارات مطروحة، بما في ذلك إمكانية أن يتخذ عمل لجنة القانون الدولي شكل مبادئ توجيهية بدلا من مشاريع قرارات.
    Les représentants de plusieurs États se sont exprimés sur le sujet de l'expulsion des étrangers lors des débats sur le rapport de la Commission du droit international à la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN 5 - أعرب ممثلو عدة دول عن آرائهم في موضوع طرد الأجانب أثناء المناقشات التي جرت بشأن تقرير لجنة القانون الدولي المعروض على اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة خلال دورتها السادسة والستين.
    14. Le sujet de l'expulsion des étrangers est extrêmement délicat pour le Guatemala, étant donné sa situation de communauté d'origine, de transit et de destination pour les migrants. UN 14 - ويعد موضوع طرد الأجانب بالغ الحساسية بالنسبة لغواتيمالا، بالنظر إلى مركزها كمجتمع من مجتمعات النشأة والعبور والمقصد للمهاجرين.
    44. M. Álvarez (Uruguay), déclare, au sujet de l'expulsion des étrangers, que l'étude doit s'articuler autour de la nationalité. UN 44 - السيد ألفاريس (أوروغواي): علق على موضوع طرد الأجانب، وقال إن الموضوع الشامل هو الجنسية.
    57. Quant au sujet de l'expulsion des étrangers, la délégation roumaine pense que si le principe de la non-expulsion des nationaux est largement reconnu, il ne peut être considéré comme absolu à la lumière de la pratique récente des États. UN 57 - وبخصوص موضوع طرد الأجانب أعلنت أن وفد بلدها يرى أن مبدأ عدم طرد المواطنين، وإن كان معترفا به على نطاق واسع، لا يمكن اعتباره قاعدة مطلقة على ضوء ما اتبعته الدول مؤخرا من ممارسات.
    40. Comme nombre d'autres délégations, celles des pays nordiques ont indiqué à maintes reprises qu'elles étaient sceptiques quant au sujet de l'expulsion des étrangers, et on peut à cet égard se reporter à la déclaration qu'elles ont faite en 2012. UN 40 - واختتم قائلا إن وفود بلدان الشمال الأوروبي، مثلها في ذلك مثل كثير من الوفود الأخرى أعربت مرارا عن تشككها بشأن موضوع طرد الأجانب، وقد أُشير إلى بيان تلك البلدان في هذا الصدد في عام 2012.
    Abordant le sujet de l'expulsion des étrangers, l'intervenant dit que celui-ci revêt un intérêt particulier pour son gouvernement, qui en suit attentivement l'examen et l'évolution. UN 107 - وإذ انتقل إلى مسألة طرد الأجانب، قال إن حكومة بلده تولي هذا الموضوع اهتماما خاصا، ولهذا فإنه يتابع عن كثب النظر في الموضوع وتطوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more