"sujet des cas" - Translation from French to Arabic

    • معلومات بشأن الحالات
        
    • عن الحالات
        
    • يتعلق بالحالات
        
    • يتصل بحالات
        
    • يتعلق بحالات
        
    • بخصوص الحالات
        
    • بشأن الدعاوى المقدمة
        
    50. Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu du gouvernement au sujet des cas pendants. UN 50- خلال الفترة المستعرضة، لم تَرِد من الحكومة أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    51. Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu des sources au sujet des cas pendants. UN 51- خلال الفترة المستعرضة، لم تَرِد من المصادر أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    56. Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu du gouvernement au sujet des cas pendants. UN 56- خلال الفترة المستعرضة، لم تَرِد من الحكومة أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    Il demande que tous renseignements nouveaux que le gouvernement recevrait au sujet des cas pendants lui soient communiqués aussitôt que possible. UN ويطلب الفريق العامل أن ترسل الحكومة إليه أي معلومات جديدة تتلقاها عن الحالات المعلقة في أقرب وقت ممكن.
    322. Au cours de la période considérée, le Gouvernement vénézuélien n'a pas fourni de nouveaux renseignements au sujet des cas en suspens. UN ولم ترد أثناء الفترة المستعرضة أية معلومات جديدة من حكومة فنزويلا عن الحالات المعلقة.
    La Commission a présenté son rapport annuel sur ses activités et a procédé à un échange de vues au sujet des cas non élucidés. UN وقدمت اللجنة تقريرها السنوي عن أنشطتها وشرعت في تبادل للآراء يتعلق بالحالات المعلقة.
    Le délai prévu de 90 jours depuis la transmission des cas s'étant écoulé, force est au Groupe de travail de rendre sa décision au sujet des cas de détention présumée arbitraire portés à sa connaissance. UN ولم يتبق للفريق العامل، وقد مر أكثر من تسعين )٠٩( يوماً على إحالة الرسالة، أي خيار سوى المضي في إصدار مقرره فيما يتصل بحالات الاحتجاز التعسفي المدعى بها المعروضة عليه.
    57. Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu des sources au sujet des cas pendants. UN 57- خلال الفترة المستعرضة، لم تَرِد من المصادر أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    79 Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu du gouvernement au sujet des cas pendants. UN 79- خلال الفترة المستعرضة، لم تَرِد من الحكومة أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    80. Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu des sources au sujet des cas pendants. UN 80- خلال الفترة المستعرضة، لم تَرِد من المصادر أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    90. Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu des sources au sujet des cas pendants. UN 90- خلال الفترة المستعرضة، لم تَرِد من المصادر أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    104. Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu du gouvernement au sujet des cas pendants. UN 104- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من الحكومة أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    105. Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu des sources au sujet des cas pendants. UN 105- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من المصادر أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    Brésil 110. Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu du gouvernement au sujet des cas pendants. UN 110- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من الحكومة أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    111. Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu des sources au sujet des cas pendants. UN 111- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من المصادر أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    Le Rapporteur spécial a reçu des renseignements au sujet des cas individuels ci-après. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات عن الحالات الفردية التالية:
    65. Aucun renseignement n'a été reçu du Gouvernement au sujet des cas en suspens. UN 65- لم ترد أية معلومات من الحكومة عن الحالات التي لم يبت فيها.
    66. Aucun renseignement n'a été reçu des sources au sujet des cas en suspens. UN 66- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها.
    365. Durant la période considérée, le Gouvernement n'a pas fourni de nouveaux renseignements au sujet des cas en suspens. UN ٥٦٣- وأثناء الفترة قيد الاستعراض، لم ترد معلومات جديدة من الحكومة فيما يتعلق بالحالات التي لا تزال معلقة.
    Le délai de 90 jours depuis la transmission de la lettre du Groupe de travail s’étant écoulé, force est au Groupe de travail de rendre sa décision au sujet des cas de détention présumée arbitraire portés à sa connaissance. UN واﻵن وقد انقضى أكثر من تسعين )٠٩( يوما على إحالة تلك الرسالة، لم يعد أمام الفريق العامل خيار سوى المضي في إصدار مقرره فيما يتصل بحالات الاحتجاز التعسفي المدعى بها التي نمت إلى علمه.
    Le Comité est également préoccupé par l'insuffisance des informations communiquées au sujet des cas signalés d'infractions visées par le Protocole facultatif, notamment d'informations sur les enquêtes, les poursuites et les sanctions infligées aux auteurs. UN كما يساورها القلق إزاء نقص المعلومات المقدمة فيما يتعلق بحالات الجرائم المبلغ عنها المشمولة في البروتوكول، بما في ذلك المعلومات عن التحقيق مع مرتكبي تلك الجرائم وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم.
    121. Le Groupe de travail n'a jamais reçu aucune communication du gouvernement burundais au sujet des cas pendants. UN 121- لم يتلق الفريق العامل حتى الآن أي رسالة من حكومة بوروندي بخصوص الحالات المعلقة.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations plus détaillées au sujet des cas d'erreur médicale portés devant les tribunaux contre des établissements de santé et des médecins, en indiquant si ces procédures ont abouti et le nombre d'affaires examinées chaque année de la période considérée. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات أكثر تفصيلاً بشأن الدعاوى المقدمة إلى المحاكم فيما يتعلق بسوء المعاملة المزعوم ضد مؤسسات الرعاية الصحية والأطباء، تبين مدى نجاح هذه الإجراءات وعدد الدعاوى التي بُتَّ فيها خلال دورة الإبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more