"sujet des opérations" - Translation from French to Arabic

    • يتعلق بعمليات
        
    • إزاء عمليات
        
    Ils ont réaffirmé et souligné comme suit la validité et la pertinence des positions de principe du Mouvement au sujet des opérations de maintien de paix des Nations Unies : UN وأكدوا مجددا سلامة وأهمية المواقف المبدئية للحركة فيما يتعلق بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، على الوجه التالي:
    Également, le Conseil entend de plus en plus des exposés présentés par le Secrétariat ou par les Représentants spéciaux du Secrétaire général au sujet des opérations de maintien de la paix qui sont en cours dans le cadre des réunions publiques auxquelles l'ensemble des membres sont invités. UN كذلك تزايد تلقي المجلس لإحاطات من الأمانة العامة أو الممثلين الخاصين للأمين العام فيما يتعلق بعمليات الأمم المتحدة الجارية لحفظ السلام على هيئة جلسات مفتوحة يدعى إليها كل أعضاء المنظمة.
    Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction l'analyse présentée par le Secrétaire général au sujet des opérations de maintien de la paix. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالتحليل الذي أجراه اﻷمين العام فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم.
    Ils ont réaffirmé et souligné comme suit la validité et la pertinence des positions de principe du Mouvement au sujet des opérations de maintien de paix des Nations Unies : UN وأكد الوزراء مجددا وأبرزوا سلامة وأهمية المواقف المبدئية للحركة إزاء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على النحو التالي:
    Ils ont réaffirmé et souligné comme suit la validité et la pertinence des positions de principe du Mouvement au sujet des opérations de maintien de paix des Nations Unies : UN وأعاد الوزراء التأكيد وشددوا على سلامة وأهمية المواقف المبدئية للحركة إزاء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، على النحو التالي:
    Le Conseil de sécurité a également été conseillé au sujet des opérations de maintien de la paix en cours et de celles qui pourraient être envisagées, de l'exécution des mandats, de la cohésion des activités et des besoins opérationnels. UN كما قدمت عمليات حفظ السلام المشورة إلى مجلس الأمن فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام الحالية والمحتملة، وتنفيذ الولايات، والتكامل بين البعثات، واحتياجات عملياتها.
    Au sujet des opérations d'éloignement par la contrainte, il est prévu de charger l'Inspection générale de la police de procéder aux contrôles nécessaires pour vérifier que ces opérations sont effectuées dans le respect de la loi et des droits de la personne expulsée. UN وفيما يتعلق بعمليات الإبعاد القسري، يُزمع تكليف المفتشية العامة للشرطة بالاضطلاع بالمراقبة اللازمة للتأكد من تنفيذ العمليات باحترام القانون وحقوق الأشخاص المطرودين.
    Ils ont réaffirmé et souligné comme suit la validité et la pertinence des positions de principe du Mouvement au sujet des opérations de maintien de la paix des Nations Unies : UN وأكدوا مجدداً سلامة وملاءمة المواقف المبدئية للحركة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، على الوجه التالي:
    Le rapport porte sur la période allant du 1er juillet 2005 au 31 décembre 2006 et on y récapitule les principales constatations faites par le Bureau au sujet des opérations de maintien de la paix durant cette période. UN ويغطي هذا التقرير الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006، ويورد الاستنتاجات الرئيسية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام خلال الفترة المذكورة.
    Le Conseil de sécurité est conscient de la nécessité d'intensifier les consultations et les échanges d'informations avec les pays qui fournissent des contingents au sujet des opérations de maintien de la paix, notamment en ce qui concerne leur planification, leur gestion et leur coordination, en particulier lorsque des prorogations importantes du mandat d'une opération sont envisagées. UN " ويدرك مجلس اﻷمن ضرورة تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك التخطيط لها وإدارتها وتنسيقها، لا سيما عندما يكون من المرتقب اجراء تمديدات طويلة لولاية عملية ما.
    51. Le Comité spécial, notant que le point de vue des pays qui fournissent des contingents a une importance déterminante, préconise la mise en place d'arrangements améliorés de consultation et d'échange d'informations avec ces pays au sujet des opérations de maintien de la paix, notamment en ce qui concerne leur planification, leur gestion et leur coordination, pendant toute la durée des opérations. UN ٥١ - إن اللجنة الخاصة، إذ تلاحظ أن آراء البلدان المساهمة بقوات تتسم بأهمية حاسمة، فإنها تدعو الى وضع ترتيبات معززة ﻹجراء المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك تخطيطها وتنظيمها وتنسيقها، طوال فترة استمرار هذه العمليات.
    Le Conseil de sécurité est conscient de la nécessité d'intensifier les consultations et les échanges d'informations avec les pays qui fournissent des contingents au sujet des opérations de maintien de la paix, notamment en ce qui concerne leur planification, leur gestion et leur coordination, en particulier lorsque des prorogations importantes du mandat d'une opération sont envisagées. UN " ويدرك مجلس اﻷمن ضرورة تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك التخطيط لها وإدارتها وتنسيقها، لا سيما عندما يكون من المرتقب اجراء تمديدات طويلة لولاية عملية ما.
    a) Le Conseil de sécurité est conscient de la nécessité d'intensifier les consultations et les échanges d'informations avec les pays qui fournissent des contingents au sujet des opérations de maintien de la paix, notamment en ce qui concerne leur planification, leur gestion et leur coordination, en particulier lorsque des prorogations importantes du mandat d'une opération sont envisagées. UN )أ( يدرك مجلس اﻷمن ضرورة تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك التخطيط لها وإدارتها وتنسيقها، لا سيما عندما يكون من المرتقب إجراء تمديدات طويلة لولاية عملية ما.
    a) Le Conseil de sécurité est conscient de la nécessité d’intensifier les consultations et les échanges d’informations avec les pays qui fournissent des contingents au sujet des opérations de maintien de la paix, notamment en ce qui concerne leur planification, leur gestion et leur coordination, en particulier lorsque des prorogations importantes du mandat d’une opération sont envisagées. UN )أ( يدرك مجلس اﻷمن ضرورة تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك التخطيط لها وإدارتها وتنسيقها، لا سيما عندما يكون من المرتقب إجراء تمديدات طويلة لولاية عملية ما.
    revêtent une importance capitale et demande que des améliorations soient apportées aux dispositifs de consultation et d'échange d'informations avec ces pays au sujet des opérations de maintien de la paix, notamment en ce qui concerne leur planification, leur gestion et leur coordination, pendant toute la durée des opérations; Français Page UN ٩ - تلاحظ أن آراء البلدان المساهمة بقوات)٦( لها أهمية بالغة، وتدعو إلى تعزيز ترتيبات التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك تخطيطها وإدارتها وتنسيقها، طوال فترات تلك العمليات؛
    «Le Conseil de sécurité est conscient de la nécessité d'intensifier les consultations et les échanges d'informations avec les pays qui fournissent des contingents au sujet des opérations de maintien de la paix, notamment en ce qui concerne leur planification, leur gestion et leur coordination, en particulier lorsque des prorogations importantes du mandat d'une opération sont envisagées.» (S/PRST/1994/22, p. 3) UN " ضرورة تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، بما فـــي ذلك التخطيط لها وإدارتها وتنسيقها، لا سيما عندما يكـــــون من المرتقب إجـراء تمديدات طويلة لولايـــة عملية ما " . )S/PRST/1994/22، ص ٣(
    La vocation première du Mécanisme est de faciliter le partage de l'information et la communication entre les deux sièges au sujet des opérations de la MINUAD (voir A/62/380, par. 82). UN وتتمثل المهام الرئيسية لآلية الدعم والتنسيق المشتركة في تسهيل تبادل المعلومات والاتصالات بين المقرين فيما يتعلق بعمليات البعثة، وتيسير تسوية المشاكل بصورة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، على النحو الذي يطلبه المقرّان (انظر الوثيقة A/62/380، الفقرة 82).
    Dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 (A/65/5 (vol. II), chap. II), le Comité des commissaires aux comptes a fait savoir que 44 % des recommandations formulées au sujet des opérations de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2009 avaient été appliquées. UN ووفقا لما ورد في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لفترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 (A/65/5 (المجلد الثاني)، الفصل الثاني)، بلغ معدل تنفيذ التوصيات المقدمة عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009، فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، نسبة 44 في المائة.
    Ils ont réaffirmé et souligné comme suit la validité et la pertinence des positions de principe du Mouvement au sujet des opérations de maintien de paix des Nations Unies : UN وأعاد الرؤساء التأكيد وشددوا على سلامة وأهمية المواقف المبدئية للحركة إزاء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more