"sujet lors de" - Translation from French to Arabic

    • الموضوع في
        
    • الشأن إلى المجلس في
        
    • الشأن في
        
    • الشأن إلى الجمعية العامة في
        
    • المسألة خلال
        
    • الجوانب السياسية في
        
    • الشأن الى الجمعية العامة في
        
    • الموضوع أثناء
        
    • الموضوع خلال
        
    • الموضوع فيما يتصل
        
    • الشأن إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في
        
    • الشأن إلى الجمعية في
        
    • الصدد إلى الجمعية العامة في
        
    La Communauté et ses Etats membres participeront activement aux discussions à ce sujet lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وستشارك الجماعة والدول اﻷعضاء فيها مشاركة فعالة في المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع في أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية.
    Certains intervenants ont déclaré qu'ils espéraient la tenue d'un débat de fond à ce sujet lors de la réunion commune des conseils d'administration. UN وفي هذا الصدد، ذكر بعض المتكلمين أنهم يتطلعون إلى مناقشة فنية بشأن هذا الموضوع في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية.
    Le Conseil a en outre prié le Secrétaire général de suivre l'application de la résolution, en accordant une attention particulière aux mesures de coopération et d'intégration prises pour donner le maximum d'efficacité aux activités d'assistance entreprises par divers organismes des Nations Unies et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa session de fond de 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التعاون والتكامل، من أجل تحقيق أقصى قدر ممكـن من الكفاءة في أنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2012.
    Nous espérons que d'autres États parties feront preuve d'un intérêt actif et participeront à des échanges de points de vue à ce sujet lors de la deuxième session du Comité préparatoire. UN ومن جانبنا نتطلع إلى توسيع نطاق الاهتمام العملي بمسألة التقارير وتبادل الآراء في هذا الشأن في اللجنة التحضيرية الثانية.
    2. Prie la Commission de poursuivre l'examen de la question en vue d'harmoniser les pratiques des institutions spécialisées et celles de l'Organisation des Nations Unies et de lui faire des recommandations à ce sujet lors de sa cinquante et unième session; UN ٢ - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إيلاء المسألة مزيدا من الدراسة، بغرض تنسيق الممارسات التي تتبعها المنظمات مع تلك التي تتبعها اﻷمم المتحدة، وأن تقدم توصيات بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Les présidents devaient revenir sur ce sujet lors de la dixième réunion qui doit se tenir en septembre 1998. UN وسيعود الرؤساء إلى هذه المسألة خلال اجتماعهم العاشر الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    L'Union européenne a exposé sa position à ce sujet lors de la séance pendant laquelle l'Assemblée générale a adopté ladite résolution. UN وقد حدد الاتحاد الأوروبي موقفه بشأن تلك الجوانب السياسية في الجلسة التي اعتمدت فيها الجمعية ذلك القرار.
    et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa quarante-neuvième session. UN وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    L'Iraq a fourni un complément d'information à ce sujet lors de la procédure orale. UN وعرض العراق أيضاً مواد عن هذا الموضوع في الإجراءات الشفوية.
    Dans ce contexte, l'Union européenne se félicite des discussions qui ont eu lieu à ce sujet lors de la dernière session de fond du Conseil économique et social. UN وهنا، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالمناقشات التي عقدت بشأن الموضوع في آخر دورة موضوعية عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Comité spécial devrait donc continuer de suivre de près la question, et le Secrétariat devrait organiser une réunion d'information à ce sujet lors de la prochaine session du Comité spécial. UN ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل إيلاء الاهتمام الدقيق بهذه القضية وينبغي للأمانة العامة أن تنظم جلسة إعلام بشأن هذا الموضوع في الدورة التالية للجنة الخاصة.
    Le Président et'était timide sur le sujet lors de la conférence de presse. Open Subtitles الرئيس كان مخادع قليلاً حيال الموضوع في مؤتمره الصحفي البارحة
    19. Prie le Secrétaire général de suivre l'application de la présente résolution, en accordant une attention particulière aux mesures de coopération et d'intégration prises pour donner le maximum d'efficacité aux activités d'assistance entreprises par divers organismes des Nations Unies, et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa session de fond de 2007 ; UN 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التعاون والتكامل من أجل زيادة كفاءة أنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أقصى حد، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2007؛
    19. Prie le Secrétaire général de suivre l'application de la présente résolution, en accordant une attention particulière aux mesures de coopération et d'intégration prises pour donner le maximum d'efficacité aux activités d'assistance entreprises par divers organismes des Nations Unies et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa session de fond de 2006 ; UN 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التنسيق والتكامل لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة في أنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2006؛
    Le Comité a été informé que l'UNICEF auvait exprimé sa préoccupation à ce sujet lors de réunions du Comité consultatif mixte des politiques et auprès du PNUD, apparemment sans grand succès. UN وأبلغ المجلس أن اليونيسيف أعربت عن قلقها بهذا الشأن في اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك دون جدوى تذكر، على ما يبدو.
    Le Secrétariat devrait suivre de près les conséquences de cette réorganisation sur l'exécution du mandat de la Mission et rendre compte à ce sujet lors de la prochaine présentation du budget de la MONUC, s'agissant notamment des gains d'efficacité obtenus et des économies réalisées. UN وينبغي أن ترصد الأمانة العامة عن كثب أثر إعادة الهيكلة على تنفيذ البعثة لولايتها وأن تقدم تقريراً بهذا الشأن في إطار مشروع الميزانية المقبل للبعثة، يشمل ما تحقق من أوجه كفاءة ووفورات.
    7. Prie le Secrétaire général d'informer les Etats Membres des progrès réalisés dans l'application de la présente résolution et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa quarante-neuvième session; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    Pris acte de l'intention de l'Administrateur de poursuivre des consultations avec tous les partenaires pour voir s'ils sont intéressés par la convocation d'une réunion au niveau ministériel pour examiner la situation financière de l'organisation dans les meilleurs délais, compte tenu de toutes les observations formulées à ce sujet lors de la présente session; UN وأحاط علما بعزم مدير البرنامج على متابعة المشاورات مع جميع الشركاء لاستطلاع مدى اهتمام كل منهم بعقد اجتماع على المستوى الوزاري لمعالجة الوضع التمويلي الراهن للمنظمة في أقرب موعد مناسب مع مراعاة جميع التعليقات المبداة بشأن تلك المسألة خلال الدورة الحالية.
    L'Union européenne a exposé sa position à ce sujet lors de la séance pendant laquelle l'Assemblée a adopté ladite résolution. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن موقفه إزاء هذه الجوانب السياسية في الجلسة التي اعتمدت فيها الجمعية العامة ذلك القرار.
    et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa quarante-neuvième session. UN وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Un débat multiparties prenantes a été organisé à ce sujet lors de la conférence sur le Partenariat H2O. UN وقد انعقدت مناقشة متعددة أصحاب المصلحة حول هذا الموضوع أثناء مؤتمر الشراكة H20.
    Nous aurons l'occasion d'échanger nos vues sur ce sujet lors de la réunion spéciale sur l'Opération en Afghanistan qui aura lieu demain à 18 heures. UN وستكون هناك فرصة لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع خلال الدورة الاستثنائية المعنية بالعملية الأفغانية التي ستعقد غداً في الساعة السادسة مساءً.
    Il reviendrait sur ce sujet lors de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 à sa session de printemps 1999. UN وقال إنها ستعود في الدورة التي تعقدها في ربيع 1999 إلى تناول هذا الموضوع فيما يتصل بمقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001.
    18. Prie le Secrétaire général de suivre l'application de la présente résolution, en accordant une attention particulière aux mesures de coopération et d'intégration prises pour donner le maximum d'efficacité aux activités d'assistance entreprises par divers organismes des Nations Unies et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa session de fond de 2005; UN 18 - يطلب إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التنسيق والتكامل لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة في أنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريراً بهذا الشأن إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2005؛
    Elle a également demandé instamment au Secrétaire général d'user de ses bons offices pour faciliter le retrait complet des forces militaires étrangères des territoires concernés, et l'a prié d'informer les Etats Membres des progrès réalisés dans l'application de la résolution et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa quarante-huitième session. UN وحثت الجمعية العامة كذلك اﻷمين العام على استخدام مساعيه الحميدة في تيسير الانسحاب التام للقـوات العسكريـة اﻷجنبيـة من اﻷقاليـم المعنيـة، وطلبـت إليه أن يبقـي الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Rappelant sa résolution 47/124 du 18 décembre 1992, dans laquelle elle a, entre autres dispositions, invité le Conseil économique et social à examiner à sa session de 1993 la question de la proclamation de l'année 1995 Année des Nations Unies pour la tolérance et à lui présenter une recommandation à ce sujet lors de sa quarante-huitième session, UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٧/١٢٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي دعت فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جملة أمور، إلى النظر، في دورته لعام ١٩٩٣، في مسألة إعلان عام ١٩٩٥ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح وأن يحيل توصية في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more