"sunna" - French Arabic dictionary

    "sunna" - Translation from French to Arabic

    • المطهرة
        
    • السنّة
        
    • السنة والجماعة
        
    Il y a dans le Coran et la Sunna du Prophète de nombreuses dispositions qui interdisent toutes les formes de discrimination fondées sur la race, la couleur ou sur d'autres critères. UN والقرآن الكريم والسنة المطهرة يتضمنان نصوصاً كثيرة تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو غيرهما من أشكال التمييز.
    Rappelant les principes et objectifs de l'OCI, ainsi que les résolutions pertinentes appelant à la propagation du saint Coran et de la Sunna, ainsi qu'à la sauvegarde du patrimoine intellectuel et culturel, et à la préservation des sources de la charia islamique; UN إذ يشير إلى مبادئ منظمة المؤتمر الإسلامي وأهدافها وإلى القرارات ذات الصلة التي يدعو إلى نشر القرآن الكريم والسنة المطهرة وإلى صيانة التراث الفكري والثقافي والحفاظ على مصادر التشريع الإسلامي
    Le Conseil se souviendra que cette décision avait été rejetée par l'administration régionale du Puntland et Ahlu Sunna wa'al Jamma'a. UN وكما يذكُر مجلس السلام والأمن، فقد رفضت الإدارة الإقليمية لبونتلاند وحركة أهل السنّة والجماعة هذا القرار.
    It is used in situations where the Koran or the Sunna do not provide an answer to a specific question. UN وهو يُستخدم في الحالات التي لا يقدم فيها القرآن ولا السنّة إجابة عن سؤال محدد.
    Jusqu'à la mi-2008, Ahlu Sunna wal Jama'a, qui n'avait ni représentation politique ni aile militaire, ne jouait qu'un rôle secondaire. UN وحتى منتصف عام 2008، لم تكن حركة أهل السنة والجماعة تحظى سوى بأهمية هامشية، فلم يكن لديها حضور سياسي ولا جناح عسكري.
    Les relations entre Ahlu Sunna wal Jama'a et le Gouvernement fédéral de transition sont difficiles, voire même parfois ambiguës. UN 22 - وشهدت علاقة حركة أهل السنة والجماعة بالحكومة الاتحادية الانتقالية صعوبات وأوجه التباس في بعض الأحيان.
    Rappelant les principes et objectifs de l'Oci, ainsi que les résolutions pertinentes appelant à la propagation du saint Coran et de la Sunna, ainsi qu'à la sauvegarde du patrimoine intellectuel et culturel, et à la préservation des sources de la Charia islamique; UN اقتراح إنشاء هيئة إسلامية عالمية للقرآن الكريم إذ يشير إلى مبادئ منظمة المؤتمر الإسلامي وأهدافها وإلى القرارات ذات الصلة التي يدعو إلى نشر القرآن الكريم والسنة المطهرة وإلى صيانة التراث الفكري والثقافي والحفاظ على مصادر التشريع الإسلامي
    Le Coran et la Sunna comportent de nombreux textes qui interdisent la discrimination sur la base de la race, de la couleur, du sexe ou de toute autre forme de distinction. UN والقرآن الكريم والسنة المطهرة يتضمنان نصوصا كثيرة تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو غير ذلك من أشكال التمييز.
    19. Conformément à la législation du Royaume, qui procède du Coran et de la Sunna du Prophète, les droits de toute personne victime d'actes de discrimination raciale ou d'autres injustices doivent être protégés. UN 19- إن أنظمة المملكة المستمدة من القرآن الكريم والسنة المطهرة توجب الإنصاف لمن يتعرض لتمييز عنصري أو لغيره من المظالم، فقد وضع النظام الأساسي للحكم عدداً من وسائل الإنصاف، من أهمها:
    127. En Iraq, la notion de famille est définie par la loi islamique (charia), la Sunna du Prophète et les enseignements d'autres religions sanctifiant le terme < < famille > > , ainsi que par les coutumes et traditions sociales constituant le système de valeurs morales de la société iraquienne. UN 127- ينطلق العراق في تحديد مفهوم الأسرة من الشريعة الإسلامية والسنة النبوية المطهرة وتعاليم الأديان الأخرى في تقديس مصطلح الأسرة وكذلك الأعراف والتقاليد الاجتماعية المكونة لمنظومة الأخلاق للمجتمع العراقي.
    The fourth source of law is qiyas (analogy). Qiyas involves determining the purpose of a legal prescription contained in the Koran or the Sunna, and applying it to other similar situations not otherwise provided for. UN وأما المصدر الرابع فهو القياس الذي ينطوي على تحديد الغرض من حكم قانوني يرد في القرآن أو السنّة وتطبيقه على حالات مشابهة لا ينصان عليها.
    Le hadd (au pluriel hudood) est un délit énoncé dans le Coran pour lequel la peine encourue est également prescrite dans le Coran ou la Sunna. UN والحدّ )الجمع حدود( جريمة مبينة في القرآن وعقوبتها مبينة أيضا في القرآن أو السنّة.
    462. La Sunna, l'excision et l'infibulation représentent alors respectivement 7,5 %, 17,4 % et 74,8 %. UN 462- ويمثل ختان النوع الأول (السنّة) والخَفْض والختان التخييطي النسب التالية على التوالي: 7.5 في المائة، و17.4 في المائة، و74.8 في المائة.
    On remarque une évolution significative du type de MGF: la Sunna passe de 7,5 % à 24,9 % alors que l'infibulation recule en passant de 74,8 % à 67,2 %. UN ويلاحظ أن هناك تطورا كبيرا من حيث نوع التشويه: فقد انتقل النوع الأول (السنّة) من 7.5 في المائة إلى 24.9 في المائة، في حين تراجع الختان التخييطي من 74.8 في المائة إلى 67.2 في المائة.
    461. Trois types de MGF sont subies par les femmes: i) le type I (la Sunna) consiste à enlever des parties de chair; ii) le type II (l'excision) consiste à entailler sans enlever de chair; iii) le type III consiste à fermer la zone du vagin par une couture. UN 461- وتخضع النساء لثلاثة أنواع من تشويه الأعضاء التناسلية: `1` النوع الأول (السنّة) أي قطع جزء من البظر؛ `2` النوع الثاني (الخَفْض) وهو عدم المغالاة في إزالة النسيج؛ `3` النوع الثالث، أي إغلاق الفوهة المهبلية بخيوط.
    L'appui sélectif offert par le Gouvernement à Ahlu Sunna wal Jama'a pendant cette période n'a fait que compliquer la situation. UN وازداد الموقف تعقيدا بسبب التواصل الانتقائي الذي اتبعته الحكومة مع حركة أهل السنة والجماعة خلال تلك الفترة.
    Les activités humanitaires ont dû être interrompues à cause des affrontements récurrents entre milices à Beledweyne et des combats entre les factions d'Ahlu Sunna Wal Jama dans la province de Galguduud. UN وأدى تكرّر الاشتباكات بين ميليشيات العشائر في بـلدوين في بعض الأحيان إلى عرقلة أنشطة تقديم المعونة، مثلما أدى إلى ذلك تناحر فصائل تنظيم أهل السنة والجماعة في جلجادود.
    L'accord de coopération conclu le 15 mars au siège de l'Union africaine entre le Gouvernement fédéral de transition et Ahlu Sunna Wal Jama'a a marqué une avancée décisive. UN ويعتبر توقيع الحكومة وحركة أهل السنة والجماعة على اتفاق التعاون، في 15 آذار/مارس في مقر الاتحاد الأفريقي، إنجازا كبيرا.
    Les milices claniques rangées sous la bannière d'Ahlu Sunna wal Jama'a dans la région de Galguduud se sont révélées nettement plus efficaces sur le champ de bataille, où elles ont infligé de cinglants revers aux forces d'Al-Shabaab. UN أما الميليشيات العشائرية العاملة تحت راية أهل السنة والجماعة في منطقة جلجدود، فقد أثبتت أنها أكثر فعالية من قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في ميدان القتال، إذ ألحقت خسائر فادحة بقوات حركة الشباب.
    Ainsi, Al-Shabaab et Hizbul Islam se réclament tous deux de versions salafistes de l'islam, tandis qu'Ahlu Sunna wal Jama'a représente plusieurs branches soufies de l'école Shafi'i. UN وينتهج كل من حركة الشباب وحزب الإسلام نهجا سلفيا في الإسلام، في حين يمثل أهل السنة والجماعة بعض الفروع الصوفية من المذهب الشافعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more