"supérieur aux prévisions" - Translation from French to Arabic

    • ارتفاع الناتج إلى
        
    • المدرج في الميزانية
        
    • الزيادة في الاحتياجات
        
    • الزيادة في الناتج
        
    • في الناتج إلى
        
    • أكبر مما كان مقررا
        
    • أعلى من المتوقع
        
    • ارتفاع الناتج عن
        
    • ارتفاع النواتج إلى
        
    • حين توقعت
        
    • يعود ارتفاع الناتج
        
    • نجم ارتفاع
        
    • نجمت الزيادة
        
    • الناتج إلى الحاجة
        
    • عما كان مدرجا في الميزانية
        
    La complexité des questions présentées au Comité consultatif pour examen explique le nombre supérieur aux prévisions. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تعقد المسائل المعروضة على اللجنة الاستشارية كي تنظر فيها
    Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions du fait de la création de la MINUSMA. UN ويُعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد في مالي
    161. La sous-utilisation des crédits prévue pour 2014 s'explique principalement par le fait que le taux de vacance de postes effectif est supérieur aux prévisions. UN 161 - انخفاض النفقات المتوقع في عام 2014 يعود بالأساس إلى ارتفاع معدل الشواغر الفعلية عن المعدل المدرج في الميزانية.
    Le chiffre, supérieur aux prévisions, s'explique en partie par le fait que la MINUSS a tenu des séances de formation et d'orientation à Entebbe. UN وتعود الزيادة في الاحتياجات جزئيا إلى تنظيم تدريب ودروس تمهيدية في عنتيبي
    Le nombre supérieur aux prévisions s'explique par les opérations accrues dans de nouvelles régions, qui ont facilité l'accès à des routes minées. UN تعزى الزيادة في الناتج إلى زيادة العمليات في المناطق الجديدة، مما أدى إلى زيادة إمكانية الوصول إلى الطرق الملغومة
    Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions car le Groupe de travail a été plus sollicité que prévu. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى مشاركة من جانب فرقة العمل أكبر مما كان متوقعاً
    Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions car le nombre de réunions a été plus élevé que prévu. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى أن عدد الجلسات الرسمية التي عُقدت كان أكبر مما كان مقررا
    Chiffre supérieur aux prévisions en raison de l'expansion des applications en ligne à d'autres clients UN يعزى ارتفاع الناتج إلى توسيع نطاق التطبيقات القائمة على شبكة الإنترنت لتصل إلى عملاء آخرين
    Le nombre est supérieur aux prévisions en raison des demandes supplémentaires. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى ما ورد من طلبات إضافية
    Le produit a été supérieur aux prévisions, l'émission préalablement programmée tous les 15 jours étant devenue hebdomadaire. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى تغيير وتيرة الإنتاج من مرة كل أسبوعين إلى مرة كل أسبوع
    Le solde inutilisé, d'un montant de 7 500 dollars, s'explique essentiellement par la réduction des dépenses au titre des contingents, du fait d'un taux moyen de non-déploiement des effectifs (26,4 %) supérieur aux prévisions (20 %). UN ويعزى الرصيد الحر البالغ 500 7 دولار في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالوحدات العسكرية، نظرا لارتفاع متوسط معدل الشغور البالغ 26.4 في المائة بالمقارنة مع معدل 20 في المائة المدرج في الميزانية.
    Ces dépenses ont été partiellement compensées par des dépenses inférieures aux prévisions au titre des traitements et de l'indemnité de subsistance (missions), du fait que le taux de vacance de postes moyen a été supérieur aux prévisions (22 % contre 17 %). UN وقابل الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات من المرتبات وبدلات الإقامة المقررة للبعثة، نتيجة لمعدل الشغور المتوسط البالغ 22 في المائة بالمقارنة بمعامل الشغور المدرج في الميزانية والبالغ 17 في المائة.
    En premier lieu, il y a eu des retards dans le recrutement des agents recrutés sur le plan national au cours de la période à l'examen, au cours de laquelle le taux moyen de vacance de postes (60,5 %) a été supérieur aux prévisions budgétaires (25 %). UN أولهما: كانت هناك حالات تأخير في تعيين الموظفين الوطنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، التي كان فيها المتوسط الفعلي لمعدل الشغور 60.5 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 25 في المائة.
    Ce chiffre supérieur aux prévisions s'explique en partie par le fait que les cours d'orientation et de formation de la MINUSS ont eu lieu à Entebbe. UN ترجع الزيادة في الاحتياجات جزئيا إلى عقد دورات تدريبية وتوجيهية في عنتيبي من أجل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Le nombre supérieur aux prévisions tient à l'augmentation des besoins de la force UN نجم زيادة عدد المعلومات الجغرافية والخرائط عن الزيادة في الاحتياجات اللازمة لدعم عمليات البعثة
    Ce chiffre, supérieur aux prévisions, tient au fait que la MINUSS a tenu ses cours de formation et d'orientation à Entebbe. UN وتعود الزيادة في الناتج إلى التدريب والدروس التمهيدية التي نظمتها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان في عنتيبي
    Le nombre supérieur aux prévisions est dû au renforcement des activités des groupes armés et au lancement de plusieurs opérations conjointes pour la protection des civils. UN يعود الارتفاع في الناتج إلى الأنشطة المعززة للجماعات المسلحة، وإطلاق عدة عمليات مشتركة لحماية السكان المدنيين
    Ce chiffre moins élevé que prévu s'explique par un taux d'échec supérieur aux prévisions. UN يعزى انخفاض العدد إلى معدلات أعلى من المتوقع للأعطال
    Résultat supérieur aux prévisions en conséquence de la productivité accrue de la station de radio FM UN نجم ارتفاع الناتج عن زيادة إنتاجية المحطة الإذاعية التي تبث بنظام تضمين التردّد
    Le nombre de contributions a été plus important que prévu parce que le volume de demandes internes provenant du Secrétariat et d'autres entités des Nations Unies a été supérieur aux prévisions. UN ويعزى ارتفاع النواتج إلى زيادة عدد الطلبات الداخلية الواردة من الأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا
    Ces économies ont été annulées en partie par un prix moyen du litre de diesel supérieur aux prévisions : 0,61 dollar le litre en moyenne au cours de l'exercice contre 0,56 dollar le litre prévu dans le budget. UN وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا ارتفاع في السعر الفعلي للتر الواحد من وقود الديزل. وكان متوسط اللتر من وقود الديزل خلال الفترة 0.61 دولار في حين توقعت الميزانية سعرا قدره 0.56 دولارا.
    Ce chiffre supérieur aux prévisions s'explique par l'intensification des activités de la LRA et des FDLR le long des frontières avec l'Ouganda et le Rwanda. UN يعود ارتفاع الناتج إلى زيادة أنشطة جيش الرب للمقاومة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا على طول الحدود مع أوغندا ورواندا
    Chiffre supérieur aux prévisions en raison d'une large adhésion au projet de formation et à l'intérêt manifesté par les journalistes haïtiens UN نجمت الزيادة الكبرى في العدد عن ارتفاع مستوى قبول التدريب، وزيادة عدد الصحفيين المهتمين
    La sous-utilisation des crédits tient principalement à un taux de vacance moyen (78,1 %) supérieur aux prévisions (30 %), qui s'explique en grande partie par les difficultés qu'a posées l'obtention de visas pour les Volontaires des Nations Unies. UN 38 - يعزى انخفاض الاحتياجات عما كان مدرجا في الميزانية إلى ارتفاع متوسط معدل الشغور (78.1 في المائة) عما كان مدرجا في الميزانية (30 في المائة)، ويرجع ذلك في معظمه إلى الصعوبات التي تواجهها البعثة في تأمين تأشيرات لمتطوعي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more