"supérieur de justice de" - Translation from French to Arabic

    • العدل العليا
        
    La juridiction de première instance avait acquitté l'accusé, décision qui avait été confirmée par la chambre pénale du Tribunal supérieur de justice de l'Etat du Chiapas. UN وقد أصدر قاضي الدرجة اﻷولى حكما بالعفو عن المتهم، وأكدت الغرفة الجنائية لمحكمة العدل العليا بولاية تشياباس هذا الحكم.
    2.12 Le 13 juillet 2010, le Tribunal supérieur de justice de Madrid a rejeté le recours en appel et condamné l'auteur aux dépens. UN 2-12 وفي 13 تموز/يوليه 2010، رفضت محكمة العدل العليا في مدريد الطعن وألزمت صاحبة البلاغ بتحمل تكاليف الدعوى.
    La deuxième chambre du contentieux administratif du Tribunal supérieur de justice de Murcie était composée de trois magistrats, dont l'un avait été juge-rapporteur pour le jugement que l'auteur conteste. UN تتكون الدائرة الثانية للقضاء الإداري التابعة لمحكمة العدل العليا في مورسيا من ثلاثة قضاة ومنهم القاضي المقرر المعني بالحكم الذي تعترض عليه صاحبة البلاغ.
    La deuxième chambre du contentieux administratif du Tribunal supérieur de justice de Murcie était composée de trois magistrats, dont l'un avait été juge-rapporteur pour le jugement que l'auteur conteste. UN تتكون الدائرة الثانية للقضاء الإداري التابعة لمحكمة العدل العليا في مورسيا من ثلاثة قضاة ومنهم القاضي المقرر المعني بالحكم الذي تعترض عليه صاحبة البلاغ.
    2.3 Un recours contre cette décision a été formé auprès du Tribunal supérieur de justice de Murcie, qui l'a rejeté en date du 13 mai 1997. UN 2-3 واستؤنف هذا القرار بطلب لنقض قرار المحكمة، ورُفض هذا الاستئناف في 13 أيار/مايو 1997 من جانب محكمة العدل العليا في مورسيا.
    2.6 Les auteurs ont formé un recours contre ce jugement devant le Tribunal supérieur de justice de Navarre. UN 2-6 وقد قدم أصحاب البلاغ استئنافاً للحكم، أمام محكمة العدل العليا في نافارّا.
    Ils se sont pourvus devant le Tribunal supérieur de justice de Navarre, dont la chambre du contentieux administratif les a déboutés, en date du 22 mars 2001. UN وتم استئناف هذا الحكم أمام محكمة العدل العليا في نافارّا، ورفضه قسم الإدارة بموجب حكم صادر في 22 آذار/مارس 2001.
    Devant les graves irrégularités qui entachent la procédure et la fragilité du dossier pénal, une campagne de dénigrement a été lancée contre Basilia Ucan Nah et des pressions ont été exercées sur la chambre pénale du tribunal supérieur de justice de l'État du Quintana Roo. UN ويبلّغ المصدر بأنه نتيجة لجسامة المخالفات الإجرائية وهشاشة الملف الجنائي، فقد شُنت حملة تشهير ضد السيدة أوكان ناه، عرّضت المحكمة الجنائية التابعة لمحكمة العدل العليا بولاية كينتانا رو لضغوط.
    2.2 L'auteur a alors introduit un recours administratif devant le Tribunal supérieur de justice de Murcie, estimant que l'application du barème par la Commission du recrutement de l'Université était erronée ou arbitraire. UN 2-2 ورفعت صاحبة البلاغ دعوى إدارية أمام محكمة العدل العليا زاعمة أن تصرف لجنة التوظيف في الجامعة كان خاطئاً أو تعسفياً في طريقة تطبيق نظام منح الدراجات.
    Elle fait valoir que si l'on examine de près la notation établie par le Tribunal supérieur de justice de Murcie, on constate que le poste a été attribué à la candidate qui a obtenu la note la plus basse, ce qui constitue une violation du droit de l'auteur d'accéder, dans des conditions générales d'égalité, aux fonctions publiques de son pays. UN وتدعي أن إمعان النظر في الدرجات التي منحتها محكمة العدل العليا في مورسيا للمرشحتين يكشف عن أن المرشحة التي نالت الدرجة الأدنى هي التي حصلت على الوظيفة، وهو ما يشكل انتهاكاً لحق صاحبة البلاغ في تساوي فرص تقلد الوظائف العامة في إسبانيا.
    8.2 L'auteur fait valoir que l'État partie interprète de manière erronée la décision du Tribunal supérieur de justice de Murcie et que la question essentielle est qu'il y a eu une erreur de calcul qui a profité à l'une des concurrentes, au détriment de l'autre. UN 8-2 وتزعم صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف أساءت تفسير قرار محكمة العدل العليا في مورسيا وأن المسألة الأساسية هي ارتكاب خطأ حسابي كان في صالح مرشحة على حساب الأخرى.
    2.2 L'auteur a alors introduit un recours administratif devant le Tribunal supérieur de justice de Murcie, estimant que l'application du barème par la Commission du recrutement de l'Université était erronée ou arbitraire. UN 2-2 ورفعت صاحبة البلاغ دعوى إدارية أمام محكمة العدل العليا زاعمة أن تصرف لجنة التوظيف في الجامعة كان خاطئاً أو تعسفياً في طريقة تطبيق نظام منح الدراجات.
    Elle fait valoir que si l'on examine de près la notation établie par le Tribunal supérieur de justice de Murcie, on constate que le poste a été attribué à la candidate qui a obtenu la note la plus basse, ce qui constitue une violation du droit de l'auteur d'accéder, dans des conditions générales d'égalité, aux fonctions publiques de son pays. UN وتدعي أن إمعان النظر في الدرجات التي منحتها محكمة العدل العليا في مورسيا للمرشحتين يكشف عن أن المرشحة التي نالت الدرجة الأدنى هي التي حصلت على الوظيفة، وهو ما يشكل انتهاكاً لحق صاحبة البلاغ في تساوي فرص تقلد الوظائف العامة في إسبانيا.
    8.2 L'auteur fait valoir que l'État partie interprète de manière erronée la décision du Tribunal supérieur de justice de Murcie et que la question essentielle est qu'il y a eu une erreur de calcul qui a profité à l'une des concurrentes, au détriment de l'autre. UN 8-2 وتزعم صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف أساءت تفسير قرار محكمة العدل العليا في مورسيا وأن المسألة الأساسية هي ارتكاب خطأ حسابي كان في صالح مرشحة على حساب الأخرى.
    30. Après que Basilia Ucan Nah a été condamnée en première instance à douze ans et trois mois de privation de liberté pour proxénétisme et détournement de mineur, le Tribunal supérieur de justice de l'État a révoqué la sentence pour insuffisance de preuve et ordonné sa libération sans condition le 24 mai 2011. UN 30- وتضيف الحكومة أنه بعد أن حكمت المحكمة الابتدائية على السيدة أوكان ناه بالسَّجن لإثني عشر عاماً وثلاثة أشهر بتهمة ارتكاب جريمتي القوادة وإفساد القاصرين، نقضت محكمة العدل العليا الحكم لزيف أدلة الإثبات، وهو ما تُرجم بالإفراج غير المشروط عنها في 24 أيار/مايو 2011.
    Le 23 février 1999, la Chambre sociale du Tribunal supérieur de justice de Murcie a accueilli le recours formé par l'Institut et annulé la décision du tribunal des affaires sociales no 3 de Murcie. UN وفي 23 شباط/فبراير 1999، وافقت شعبة العمل التابعة لمحكمة العدل العليا في مورثيا على طلب المعهد فأبطلت الحكم الصادر عن محكمة العمل رقم 3 في مورثيا.
    478. En 2005, sur les sept membres du Conseil judiciaire fédéral, seulement deux femmes occupent le poste de conseillère et une d'entre elles a été la première à occuper la charge de Président du Tribunal supérieur de justice de l'État de Nuevo León. UN 478 - وفي عام 2005، تشغل امرأتان فقط منصب المستشار ضمن الأعضاء السبعة لمجلس القضاء الاتحادي، وكانت إحداهما أول امرأة تتولى رئاسة محكمة العدل العليا في ولاية نويفو ليون.
    2.8 Le 28 août 2009, le Procureur du Tribunal supérieur de justice de la Communauté de Madrid est intervenu au procès en vertu des articles 114 et 119 de la loi 29/1998, étant donné qu'il s'agissait d'une procédure spéciale visant à protéger des droits fondamentaux. UN 2-8 وفي 28 آب/أغسطس 2009، انضم المدعي العام لمحكمة العدل العليا في بلدية مدريد إلى الدعوى عملاً بالمادتين 114 و 119 من القانون رقم 29/1998، على أساس أن الأمر يتعلق بدعوى خاصة لحماية حقوق أساسية.
    5.8 En ce qui concerne le fond, l'auteur réaffirme la pertinence de tous les fondements sur lesquels s'appuie sa communication initiale et rappelle que le Procureur du Tribunal supérieur de justice de Madrid lui a donné raison sur ce point. UN 5-8 وفيما يتعلق بجوهر الشكوى، تؤكد صاحبة البلاغ مجدداً جميع الأسباب التي ساقتها في بلاغها الأوّلي، وتذكّر بأنها أسباب سلم بها مكتب المدعي العام بمحكمة العدل العليا في مدريد.
    2.10 Le 18 septembre 2009, l'auteur a interjeté appel, en réitérant ses arguments et en affirmant que le tribunal administratif avait violé son droit à une protection juridictionnelle effective en rejetant sa demande sans en apprécier correctement les prétentions ni tenir compte de l'avis rendu par le Procureur du Tribunal supérieur de justice de la Communauté de Madrid. UN 2-10 وفي 18 أيلول/سبتمبر 2009، رفعت صاحبة البلاغ دعوى استئناف كررت فيها ادعاءاتها وأشارت إلى أن المحكمة انتهكت حقها في حماية قضائية فعالة عندما رفضت مضمون طلبها دون أن توليه الاعتبار الواجب ودون أن تنظر في استنتاجات المدعي العام لمحكمة العدل العليا لبلدية مدريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more