"supérieur hiérarchique" - Translation from French to Arabic

    • المشرف
        
    • اﻷعلى
        
    • رئيسه
        
    • رئيس أعلى
        
    • مشرف
        
    • المشرفين
        
    • كبار القادة
        
    • أن الرئيس
        
    • رئيس الطبيب
        
    • ومسؤولية القيادة
        
    • عالية في الترتيب الهرمي
        
    • المدير والموظف
        
    • كان المسؤول
        
    • رؤساءهم
        
    • مسؤولية الرؤساء
        
    Ce plan deviendra l'un des objectifs du fonctionnaire dans le cadre du PAS et son exécution sera contrôlée et évaluée par le supérieur hiérarchique direct. UN ومن شأن خطة من هذا القبيل أن تصبح أحد أهداف نظام تقييم الأداء للموظف، على أن يتم رصدها وتقييمها من جانب المشرف المباشر.
    Le Greffier est nommé par le Directeur général et est responsable devant lui mais, dans la pratique, son supérieur hiérarchique immédiat est le Président du Tribunal. UN ويُعيّن المسجّل من قِبل المدير العام وهو مسؤول أمامه. ولكن من الناحية العملية، فإن رئيس المحكمة هو المشرف المباشر على المسجّل.
    Article 11. Ordre d'un gouvernement ou d'un supérieur hiérarchique UN المادة ١١: اﻷمر الصادر عن الحكومة أو الرئيس اﻷعلى
    Le Contrôleur chargé des plaintes mettant en cause des interrogateurs de l'AIS agit en toute indépendance et sous la supervision de son supérieur hiérarchique au Ministère de la justice, qui approuve ses décisions. UN ويعمل مراقب الدولة المعني بالشكاوى التي تستهدف مستجوبين في وكالة الأمن الإسرائيلية، في استقلال تام وتحت إشراف رئيسه في وزارة العدل الذي يؤيد ما يصدر عنه من قرارات.
    Ainsi, il ne vise pas les actes de torture infligés sur les ordres d'un supérieur hiérarchique ou commis par un particulier. UN وهي، على سبيل المثال، لا تشمل التعذيب المرتكب بأوامر من رئيس أعلى مرتبة أو التعذيب الذي يرتكبه شخص ما.
    Tout gestionnaire et supérieur hiérarchique, que ce soit dans la comptabilité, l'administration, l'exécution des programmes ou le budget, est tenu de veiller à ce que des contrôles appropriés de la gestion soient mis en place; UN ويكون كل مدير أو مشرف سواء في مجال المحاسبة أو اﻹدارة أو البرامج أو الميزانية مسؤولا عن كفالة وجود الضوابط اﻹدارية المناسبة؛
    Alors que le fonctionnaire assume la responsabilité première de son travail quotidien, le supérieur hiérarchique se doit de créer un environnement propice. UN وفي حين يتحمل الموظفون المسؤولية اﻷساسية عن أدائهم اليومي فإن مسؤولية تهيئة بيئة داعمة تقع على عاتق المشرفين.
    Elle a en outre écarté la conclusion le tenant pour responsable d'avoir ordonné la perpétration de certains meurtres et a plutôt retenu sa responsabilité de supérieur hiérarchique à cet égard. UN وبالإضافة إلى ذلك، نقضت دائرة الاستئناف قرار تحميل نسينغيومفا المسؤولية عن الأمر بارتكاب أعمال قتل معينة، وقضت بدلا من ذلك بتحميله المسؤولية باعتباره من كبار القادة.
    iii) Lorsque le supérieur hiérarchique immédiat est sur le point de changer d'affectation ou de quitter le Secrétariat. UN `3` اذا كان المشرف المباشر على وشك الذهاب في مهمة أخرى أو كان عمله في الأمانة على وشك الانتهاء.
    Les fonctionnaires peuvent formuler des observations sur leur supérieur hiérarchique dans le cadre du PAS électronique (e-PAS) mais il n'est pas demandé de réponse au supérieur hiérarchique ou à son premier notateur. UN ورغم إمكانية أن يقدم الموظفون تعليقات عن أداء المشرف عن طريق نظام تقييم الأداء الإلكتروني، فهم يفيدون بعدم الحصول على رد من المشرف أو الرئيس المباشر للمشرف.
    Les fonctionnaires indiquent que pour éviter de froisser leur supérieur hiérarchique ils ne sont pas aussi sincères dans leurs observations concernant le travail accompli par celui-ci qu'ils le seraient autrement. UN ولتجنب إمكانية استياء المديرين، يفيد الموظفون أن التعليقات على أداء المشرف تكون أقل صراحة مما يجب.
    Dans ce cas, l'existence de l'ordre d'un supérieur hiérarchique n'a exercé aucune influence indue sur le comportement du subordonné. UN وفي هذه الحالة، فإن وجود اﻷمر الصادر من الرئيس اﻷعلى لا يؤثر تأثيراً كبيراً على سلوك المرؤوس.
    Le principe de la responsabilité pénale individuelle d'un supérieur hiérarchique ne s'applique qu'à l'égard du comportement de son subordonné ou d'une autre personne placée sous son autorité. UN ولا يسري مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية للرئيس اﻷعلى إلا على سلوك مرؤوسه أو أي شخص آخر يعمل تحت إشرافه.
    70. La loi dispose que le juge pénal est le supérieur hiérarchique des médecins légistes et du chef de l'Institut de médecine légale. UN ٧٠ - وينص القانون على أن قاضي المحكمة الجنائية هو الرئيس اﻷعلى لﻷطباء الشرعيين ولرئيس عيادة الطب الشرعي.
    Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique. UN وفي حالة عدم معرفة هوية الموظف المعني، ترفع الدعوى ضد رئيسه المباشر.
    Le subordonné n'est passible d'une sanction moins lourde que dans le cas où l'ordre du supérieur hiérarchique réduit effectivement le degré de sa culpabilité. UN ولا يمكن تخفيف العقوبة التي يتعرض لها المرؤوس إلا إذا كان اﻷمر الصادر من رئيسه يقلل في الواقع من درجة جرمه.
    Article 5. Ordre d'un gouvernement ou d'un supérieur hiérarchique 48 UN المادة ٥ - اﻷمر الصادر من حكومة أو من رئيس أعلى
    Cependant, la simple existence d'ordres d'un supérieur hiérarchique ne se traduira pas automatiquement par l'imposition d'une sanction moins lourde. UN ولكن مجرد وجود أوامر صادرة من رئيس أعلى لا يؤدي تلقائياً الى تخفيض العقوبة.
    i) Avertissement adressé par écrit ou oralement à un fonctionnaire par un supérieur hiérarchique; UN " ' ١` التوبيـخ، الكتابــي أو الشفــوي، الموجــه من قبــل مسؤول مشرف على الموظف؛
    De plus, il n'a pas obéi aux injonctions de son supérieur hiérarchique. UN كما لم يتبع الموظف تعليمات صادرة حسب الأصول عن أحد المشرفين.
    Elle a cependant infirmé les verdicts de culpabilité prononcés contre lui pour certains meurtres et écarté la conclusion le déclarant responsable d'avoir ordonné la perpétration de certains crimes, mais en retenant sa responsabilité de supérieur hiérarchique à la place. UN غير أنها نقضت إدانته بارتكاب أعمال قتل معينة وألغت قرار تحمله المسؤولية عن إصدار الأوامر بارتكاب جرائم معينة، وقضت بدلا من ذلك بأنه يتحمل المسؤولية باعتباره من كبار القادة.
    55. Le droit international établit la règle de la responsabilité pénale du supérieur hiérarchique pour des graves violations aux des droits de l'homme, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité, commis par le personnel sous son autorité et/ou contrôle effectif. UN 55- ويرسي القانون الدولي قاعدة أن الرئيس يتحمل المسؤولية الجنائية عن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي يرتكبها الموظفون الذين يخضعون لسلطته و/أو إشرافه الفعلي.
    Ordres émanant d'un supérieur hiérarchique et responsabilité des supérieurs hiérarchiques UN الأوامر العليا ومسؤولية القيادة
    La Commission conclut aussi qu'il existe des raisons suffisantes de présumer une responsabilité pénale de certaines personnes nommées dans le rapport, soit directement soit en tant que chef militaire ou supérieur hiérarchique. UN وتخلص اللجنة أيضاً إلى أنه يوجد من الأسباب ما يكفي لافتراض المسؤولية الجنائية لبعض الأشخاص المذكورة أسماؤهم في التقرير، سواء بصفة مباشرة أو بصفتهم قادة عسكريين أو لكونهم يشغلون مناصب عالية في الترتيب الهرمي.
    Elle a constaté que, d'une manière générale, il y avait concordance de vues entre le supérieur hiérarchique et le fonctionnaire quant à la composition du groupe. UN ولاحظـت اللجنة أنـه، بصفـة عامـة، ثمـة بعض الاتفاق بين المدير والموظف بالنسبة للمشتركين في المجموعة على وجـه التحديد.
    iii) Lorsque le supérieur hiérarchique immédiat est sur le point de changer d'affectation ou de quitter le Secrétariat.] UN `3` إذا كان المسؤول المباشر على وشك المغادرة بسبب انتدابه لمهمة أخرى أو بسبب انتهاء خدمته في الأمانة العامة.]
    Il y avait un risque que les enquêteurs puissent être influencés, voire manipulés, dans l'exercice de leurs fonctions par une personne susceptible de devenir ultérieurement leur supérieur hiérarchique direct ou de jouer plus tard un rôle dans leur carrière. UN وثمة احتمال أن يتأثر المحققون تأثراً سلبياً بل وأن يجري التلاعب بهم في أداء واجباتهم على أيدي أفراد ربما كانوا رؤساءهم المباشرين أو ربما كان لهم دور في تقدمهم الوظيفي في المستقبل.
    — Responsabilité hiérarchique/responsabilité du supérieur hiérarchique à l'égard des actes commis par ses subordonnés. UN - مسؤولية القيادة/مسؤولية الرؤساء عن أفعال مرؤوسيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more