"superviser le" - Translation from French to Arabic

    • الإشراف على
        
    • والإشراف على
        
    • تشرف على
        
    • رصد نزع
        
    • بالإشراف على سير
        
    • يشرف على
        
    • اﻹشراف على إزالة
        
    • الاضطلاع برصد
        
    • إشرافه على
        
    • وللإشراف على
        
    • صورة إجمالية عن
        
    • تكوين صورة إجمالية
        
    • للإشراف على هذه
        
    • على لمحة إجمالية عن
        
    3. superviser le graphisme, corriger les épreuves et assurer le contrôle de la qualité; UN الإشراف على تصميم التخطيط البياني، ومراجعة بروفات الطباعة وكفالة ضمان الجودة؛
    3. superviser le graphisme, corriger les épreuves et assurer le contrôle de la qualité; UN الإشراف على تصميم التخطيط البياني، ومراجعة بروفات الطباعة وكفالة ضمان الجودة؛
    Elle n'avait pas non plus de comité directeur chargé de superviser le projet; UN كما لم يكن لديها أيضا لجنة توجيهية مسؤولة عن الإشراف على المشروع؛
    Dans ce contexte, les Nations Unies doivent pouvoir jouer un rôle central en agissant de façon urgente pour aider le peuple iraquien à mettre en place un gouvernement démocratique et représentatif, et superviser le transfert de l'autorité à celui-ci. UN وفي هذا السياق، ينبغي السماح للأمم المتحدة بأن تؤدي دورا مركزيا في تنفيذ ركائز عمله على أساس عاجل لمساعدة الشعب العراقي على ترسيخ الديمقراطية وإنشاء حكومة تمثيلية والإشراف على تحويل السلطة إليه.
    Le secteur privé doit participer au débat et les Gouvernements des pays d'origine, comme ceux de destination, doivent superviser le processus. UN وعلى القطاع الخاص أن يدخل في المناقشة ويتعين على الحكومات في الدول المستقبلة والمرسلة أن تشرف على العملية.
    Par conséquent, il ne peut s'acquitter de fonctions essentielles, superviser le personnel ou encore engager des fonds ou des ressources de l'Organisation. UN ومن ثمّ، فلا يجوز لهم أداء مهام أساسية أو تولّي الإشراف على الموظفين أو التصرف في موارد الأمم المتحدة أو أصولها.
    Cette Commission aura pour mission de superviser le scrutin au niveau central et des wilayas. UN وستتمثل مهمة هذه اللجنة في الإشراف على عملية الاقتراع على الصعيد المركزي وعلى مستوى الولايات.
    Le titulaire serait chargé de superviser le fonctionnement général des opérations d'approvisionnement en République dominicaine. UN ويتولى شاغل الوظيفة الإشراف على سير عمليات الإمداد بوجه عام في الجمهورية الدومينيكية.
    superviser le travail de tout groupe spécial établi; UN ' 4` الإشراف على عمل أي من أفرقة المهام التي أنشئت؛
    Le titulaire de ce poste aura pour attributions de superviser le personnel chargé d'effectuer toutes les opérations subalternes de transport, y compris les administrateurs régionaux des transports. UN ويكون مسؤولا عن الإشراف على موظفي النقل المعينين للقيام بجميع الوظائف الثانوية بما في ذلك موظفو النقل الإقليميون.
    :: superviser le refoulement, l'arrestation, l'expulsion et le rapatriement de ceux qui entrent illégalement. UN :: الإشراف على طرد الأشخاص الذين يدخلون البلد بصورة غير مشروعة أو القبض عليهم وترحيلهم وإعادتهم إلى أوطانهم.
    b) Sur la composition d'un groupe de réexamen, soit deux membres du Conseil chargés de superviser le réexamen et, s'il y a lieu, des spécialistes extérieurs. UN ويتألف فريق الاستعراض من عضوين من أعضاء المجلس التنفيذي، يتوليان الإشراف على الاستعراض، وخبراء خارجيين، حسب الاقتضاء.
    Ce dernier est composé de deux membres du Conseil qui sont chargés de superviser le réexamen et de spécialistes extérieurs, selon que de besoin. UN ويتألف فريق الاستعراض من عضوين من أعضاء المجلس التنفيذي، يتوليان الإشراف على الاستعراض، وخبراء خارجيين، حسب الاقتضاء.
    Celleci est composée de deux membres du Conseil, chargés de superviser le réexamen, et d'experts extérieurs, selon que de besoin. UN يتألف فريق الاستعراض من عضوين من أعضاء المجلس التنفيذي، يتوليان الإشراف على الاستعراض، وخبراء خارجيين، حسب الاقتضاء.
    Ce dernier est composé de deux membres du Conseil qui sont chargés de superviser le réexamen et de spécialistes extérieurs, selon que de besoin. UN ويتألف فريق الاستعراض من عضوين من أعضاء المجلس التنفيذي، يتوليان الإشراف على الاستعراض، وخبراء خارجيين، حسب الاقتضاء.
    Fonctions : Faire exécuter les sentences lorsque les jugements définitifs sont rendus, superviser le système de détention et veiller au respect des lois relatives aux établissements pénitentiaires. UN المهــام: إنفاذ الأحكام عندما تصبح نهائية، والإشراف على نظام الاحتجاز وتطبيق الاستحقاقات بموجب قانون العقوبات
    Treize policiers supplémentaires de la MONUC seront nécessaires pour former les formateurs locaux, superviser le programme de formation et s'acquitter d'autres fonctions. UN وسيتطلب الأمر إيفاد 13 ضابط شرطة إضافيين تابعين للبعثة من أجل تدريب المدربين المحليين والإشراف على برنامج التدريب والقيام بمهام أخرى.
    Cette commission internationale d'enquête pourrait superviser le désarmement des bandes armées, par les forces régulières de pays au Rwanda, au Zaïre, au Burundi et en Ouganda, etc.; UN ولعل هذه اللجنة تشرف على قيام القوات النظامية بنزع أسلحة العصابات المسلحة وذلك في رواندا وزائير وبوروندي وأوغندا، الخ.
    d) superviser le désarmement et la démobilisation volontaires des membres des Forces de défense civile dans la mesure où les conditions de sécurité le permettent; UN )د( رصد نزع السلاح والتسريح الطوعيين ﻷفراد قوات الدفاع المدني، حسبما تسمح اﻷحوال اﻷمنية؛
    Elle a ainsi prouvé qu'en sa qualité d'organe chargé de superviser le bon fonctionnement de l'Organisation, elle était en mesure de montrer l'exemple en utilisant au mieux les ressources disponibles. UN وأثبتت بذلك، بوصفها اللجنة المكلفة بالإشراف على سير عمل المنظمة بفعالية وكفاءة، أن بمقدورها أن تكون مثالا يقتدى به في استخدام الموارد المتاحة أمثل استخدام.
    Le directeur des technologies devrait avoir de vastes connaissances techniques et superviser le développement des nouvelles technologies. UN وعادة ما يكون لدى رئيس موظفي التكنولوجيا معرفة تقنية معمقة، وهو يشرف على تطوير تكنولوجيات جديدة.
    e) superviser le déminage jusqu'à ce que la présence internationale civile puisse, le cas échéant, s'en charger; UN )ﻫ( اﻹشراف على إزالة اﻷلغام ريثما يتمكن الوجود المدني الدولي، حسب الاقتضاء، من تسلم مسؤولية هذه المهمة؛
    b) superviser le retour librement consenti, en toute sécurité, des réfugiés et des personnes déplacées dans leurs foyers en coopération avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, comme le prévoit l'Accord fondamental; UN )ب( الاضطلاع برصد العودة الاختيارية واﻵمنة للاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق اﻷساسي؛
    Ainsi, la personne qui a photographié les véhicules se trouvait dans cette partie du port parce qu’elle était en train de superviser le chargement d’un autre navire. UN فالشخص الذي صور المركبات إنما صادف وجوده في ذلك الجزء من الميناء إشرافه على تحميل سفينة أخرى.
    2 visites à la Base de soutien logistique des Nations Unies afin d'informer les groupes d'experts et les organes centraux de contrôle institués dans les missions, de suivre leurs travaux et de les guider, et de superviser le Groupe de vérification des références UN القيام بزيارتين إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتقديم إحاطات إلى أفرقة الخبراء وهيئات الاستعراض المركزية في الميدان ورصدها وتوجيهها، وللإشراف على وحدة التحقق من الجهات المرجعية
    Il a pour fonctions de superviser le processus d'examen afin de recenser les problèmes et les bonnes pratiques et d'examiner les besoins d'assistance technique pour veiller à la bonne application de la Convention. UN وتتمثَّل مهمة الفريق في تكوين صورة إجمالية عن عملية الاستعراض من أجل استبانة التحدِّيات والممارسات الجيِّدة، والنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية ضماناً لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعَّالاً.
    L'UNOPS a mis en place un conseil de gestion du projet et une équipe de direction chargés de superviser le processus. UN وقد أنشأ المكتب مجلسا للمشروع وفريقا إداريا للإشراف على هذه العملية. بيان الإيرادات والنفقات
    La Conférence a décidé que le Groupe d'examen de l'application aurait pour fonctions de superviser le processus d'examen afin de recenser les problèmes et les bonnes pratiques et d'examiner les besoins d'assistance technique pour veiller à la bonne application de la Convention. UN وقرّر مؤتمر الدول الأطراف أن تتضمّن مهام فريق استعراض التنفيذ الحصول على لمحة إجمالية عن عملية الاستعراض لاستبانة التحدّيات والممارسات الجيدة، وكذلك النظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية، بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو فعّال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more