Il importe maintenant de sélectionner et de former des superviseurs et de doter la Police nationale haïtienne du matériel nécessaire. | UN | وينبغي تركيز الانتباه على اختيار وتدريب المشرفين على الشرطة الوطنية الهايتية وعلى تزويد القوة بالمعدات اللازمة. |
S'il y a lieu, le Comité prendra l'avis des superviseurs ou des inspecteurs indépendants avant de se prononcer. | UN | وللجنة أن تطلب، إذا لزم اﻷمر، مشورة المشرفين أو المفتشين المستقلين عند التوصل إلى قرار في هذا الشأن. |
L'unité de formation au déminage a formé environ 2 332 démineurs cambodgiens, dont 99 superviseurs. | UN | وقد قامت وحدة التدريب على إزالة اﻷلغام بتدريب ٣٣٢ ٢ كمبوديا كأفراد يقومون بإزالة اﻷلغام و ٩٩ من المشرفين. |
Elles doivent toutes être vérifiées, inspectées et évaluées, et pour cela le Bureau ne dispose que d'une soixantaine de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et de six superviseurs. | UN | وكل ذلك يجب أن يخضع للمراجعة والتفتيش والتقييم من قبل ٦٠ موظفا من الفئة الفنية وستة مشرفين. |
superviseurs et responsables hiérarchiques du DIS ont été formés aux activités d'encadrement et de supervision | UN | من مشرفي المفرزة ومديريها جرى تدريبهم فيما يتعلق بالتوجيه والرصد |
la production de guides de formation des superviseurs et des alphabétiseurs sur l'intégration du genre dans les programmes d'alphabétisation ; | UN | وضع كتيبات لتدريب المشرفين والعاملين على محو الأمية بشأن إدراج قضايا الجنسين في برامج محو الأمية؛ |
La Direction est tenue d'informer l'Office de promotion de la condition de la femme de la nomination des superviseurs. | UN | ويتعين على هيئة المؤسسات الحكومية إخطار سلطة النهوض بمركز المرأة بشأن تعيين هؤلاء المشرفين. |
Les 15 superviseurs auront à gérer la rotation des gardes affectés aux installations et seront responsables de la coordination des activités de gestion des gardes. | UN | وستدير وظائف المشرفين الـ 15 نوبة واحدة من حراس الأمن المخصصين للمرفق، وسيكونون جهة تنسيق لأنشطة إدارة قوة الحرس. |
La méthodologie employée par le BSCI constitue une démarche structurée que l'équipe d'auditeurs peut suivre et qui permet aux superviseurs et aux gestionnaires de contrôler le travail réalisé, d'en évaluer la qualité et de déterminer s'il satisfait aux objectifs. | UN | وتوفر منهجيات المكتب نهجا منظما تتبعه أفرقة المراجعة ويمكّن المشرفين والمديرين من استعراض كفاية العمل ومستواه. |
iv) Renouvellement des engagements deux mois avant leur expiration, après avoir sollicité l'avis des superviseurs; | UN | ' 4` تجديد عقود الموظفين قبل شهرين من انقضاء تلك العقود وذلك بتنبيه المشرفين لاتخاذ التوصيات؛ |
Néanmoins, personne ne supervise les superviseurs. | UN | على أنه أضاف أنه لا يوجد من يشرف على المشرفين. |
:: Obéir à nos supérieurs/superviseurs des Nations Unies et respecter la chaîne de commandement; | UN | :: طاعة رؤسائنا/المشرفين علينا من موظفي الأمم المتحدة واحترام التسلسل القيادي |
Les démineurs mozambicains ainsi formés travailleront sous la direction de superviseurs étrangers. | UN | وسوف يعمل أفراد إزالة اﻷلغام الموزامبيقيين المدربين تحت قيادة مشرفين أجانب يعملون بعقود. |
Le programme d'alphabétisation et de retour à l'école est mis en œuvre par 6 698 alphabétiseurs et 109 superviseurs. | UN | ويتولى 698 6 مدرساً و109 مشرفين تنفيذ برنامج محو الأمية والرجوع إلى المدرسة. |
Il est indispensable que d'autres superviseurs soient nommés sans retard afin d'éviter toute interruption du Programme, en particulier pour accélérer l'examen des contrats de vente de pétrole. | UN | ويجب تعيين مشرفين إضافيين دونما تأخير لتجنب حدوث أي اختلال في البرنامج، ولا سيما بالنظر إلى سرعة تجهيز عقود بيع النفط. |
Ils entreront les résultats, produiront des analyses statistiques et assureront la liaison avec les superviseurs chargés de l'assurance de la qualité pour l'établissement des rapports. | UN | وعليهم إدخال النتائج، وإعداد تحليلات إحصائية، وتحقيق الارتباط اللازم مع مشرفي ضمان الجودة عند تجهيز التقارير. |
L'encadrement des superviseurs en cours d'emploi n'est pas inclus; | UN | ولا يشمل التدريب ما يقدمه المشرفون من تدريب وتوجيه في موقع العمل. |
Les superviseurs ont confirmé les lettres de crédit émises pour chacun des chargements après s'être assurés qu'ils correspondaient bien aux conditions des contrats approuvés. | UN | وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وأثبتوها وفقا لشروط وأحكام العقود الموافق عليها. |
Formation de 23 agents, superviseurs et cadres chargés de la sécurité à la MINUSIL | UN | تدريب ضباط الأمن والمشرفين والمدراء في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Son équipe de base se compose de personnel des affaires politiques et de personnel militaire travaillant sur les conseils d'un groupe de superviseurs de rang supérieur. | UN | ويتألف فريقها الأساسي من موظفين للشؤون السياسية وموظفين عسكريين يعملون بتوجيه من فريق مشرف رفيع المستوى. |
Coût pour 64 688 superviseurs/responsables : 84 millions de dollars | UN | تكلفة تدريب ٦٨٨ ٦٤ مشرفا/مديرا: ٨٤ مليون دولار |
Le Comité a consulté les superviseurs qui ont répondu qu’à leur avis le soufre pouvait en effet être considéré comme un produit pétrolier mais que l’Iraq ne possédait pas nécessairement les installations nécessaires pour l’exporter à partir du terminal de Mina-al-Bakr. | UN | واستشارت اللجنة مراقبي النفط وأبلغها هؤلاء أن من الممكن في رأيهم اعتبار الكبريت من المنتجات النفطية، ولكن يحتمل ألا يكون لدى العراق إمكانية تصديره من ميناء البكر. |
Des ateliers portant sur l'établissement de normes en matière de soins obstétricaux et sur la nutrition ont été organisés à l'intention des superviseurs de district. | UN | كما عُقدت حلقات عمل عن معايير عمليات الولادة وعن التغذية للمشرفين المحليين. |
superviseurs des rédacteurs de procès-verbaux | UN | مشرفون على مدوني محاضر المحكمة |
Les superviseurs doivent définir clairement les fonctions de chaque membre du personnel et les critères à respecter; suivre leur comportement professionnel; et s'assurer que le travail est fait dans les délais requis. | UN | والمشرفون مكلفون بتحديد مهام الموظف ومعايير عمله تحديدا واضحا، وبرصد أدائه وكفالة معالجة المسائل في حينها. |
Étant donné le rôle de premier plan que jouent les gestionnaires et les superviseurs dans la transformation de l'institution et le processus de changement, une attention particulière est accordée au perfectionnement de ce personnel. | UN | 8 - ونظرا لدور المديرين والمشرفين الأساسي في تنفيذ التغيير التنظيمي وتوفير القيادة في عملية التغيير، يجري حاليا التشديد بصورة خاصة على تنمية الكفاءات الإشرافية والتنظيم الإداري. |
Des procédures d'autorisation par rôle ont été mises en place pour diverses catégories d'utilisateurs et s'appliquent aux droits d'accès demandés par les superviseurs. | UN | واستحدثت في النظام مجموعات تقوم على الأدوار، ويحدد الوصول عن طريق هذه الأدوار حينما يطلب المشرف ذلك. |
La FAO a publié des directives analogues à l'intention des superviseurs. | UN | وأصدرت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مبادئ توجيهية مماثلة خاصة بالمشرفين. |