"supervision de" - Translation from French to Arabic

    • الإشراف
        
    • للإشراف
        
    • والإشراف عليها
        
    • إشراف
        
    • الإشرافي
        
    • وبإشراف
        
    • الاشراف
        
    • إشرافه على
        
    • الإشرافية التي
        
    • والمشرف
        
    • والأطر ورصدها
        
    • ذلك بالإشراف على
        
    • الإشرافية المنصوص عليها
        
    • إشرافي على
        
    La supervision de l'exécution des peines est également déjà passée sous la compétence du Président du Mécanisme. UN وقد سُلِّمَت بالفعل أيضاً إلى رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية مهمة الإشراف على تنفيذ الأحكام.
    La supervision de l'exécution des peines est également déjà passée sous la compétence du Président du Mécanisme. UN وقد سُلِّمَت بالفعل أيضاً إلى رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية مهمة الإشراف على تنفيذ الأحكام.
    Le renforcement de la supervision de la mise en oeuvre de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 ; UN :: تعزيز الإشراف على الطريقة التي يجري بها وضع اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 موضع التنفيذ
    La Mission continue d'être sollicitée pour la supervision de la mise en sûreté des armes collectées dans la zone d'accès interdit. UN ولا تزال البعثة تتلقى طلبات للإشراف على عمليات وضع الأسلحة في حاويات في ما يسمى بـ ' ' المنطقة الممنوعة``.
    Il a aussi le rôle principal en ce qui concerne la direction, la maîtrise, la coordination et la supervision de tels secours et assistance. UN وتتولى أيضا دورا أساسيا في توجيه تلك المساعدة ومراقبتها وتنسيقها والإشراف عليها في إقليمها.
    Détruit en 1996 sous la supervision de l'UNSCOM UN ودمرت تحت إشراف اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٦
    supervision de la garde en uniforme qui relève de la Section des opérations courantes UN الإشراف على قوة الأمن ذات الزي الرسمي داخل قسم العمليات العادية
    5. Encourage le Comité de supervision de l'application conjointe à collaborer avec: UN يشجع لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك على التعاون مع الجهات التالية:
    b) supervision de la vérification des réductions des émissions ou des renforcements des absorptions UN الإشراف على التحقق من عمليات خفض الانبعاثات أو تعزيزات عمليات الإزالة
    i) supervision de la librairie de l'ONU à New York, ainsi que de la librairie et de la boutique-cadeaux à Genève; UN ' 1` الإشراف على محل بيع الكتب التابع للأمم المتحدة في نيويورك ومحل بيع الكتب والهدايا في جنيف؛
    Observations faites par les organes de supervision de l'OIT. UN التعليقات التي أبدتها هيئات الإشراف التابعة لمنظمة العمل الدولية
    supervision de 19 projets de forage de puits, dans 19 sites UN الإشراف على 19 مشروعا لحفر الآبار في 19 موقعا
    Conception des termes de référence; supervision de consultants; rapports d'évaluation; réponse de l'Administration UN تصميم الاختصاصات؛ الإشراف على الخبراء الاستشاريين؛ تقارير التقييم؛ ردود الإدارة
    Rapport annuel du Comité de supervision de l'application conjointe à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto UN التقرير السنوي للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك المقدم إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    La décision exige du Ministère de la justice qu'il conçoive et mette en œuvre un système de supervision de l'administration des biens de succession qui soit conforme à l'esprit de la Constitution. UN ويطلب الحكم من وزارة العدل وضع وتنفيذ نظام للإشراف على إدارة ممتلكات المتوفى بما يناسب روح الدستور.
    Le Comité consultatif estime qu'il est nécessaire de mettre en place des règles communes pour la supervision de ces fonctions techniques au sein des missions de maintien de la paix. UN وتعتقد اللجنة أن الحاجة تدعو إلى إيجاد نهج موحد للإشراف على هذه الوظائف التقنية في بعثات حفظ السلام.
    Ce supplément de ressources permettra d'assurer que la Mission dispose du personnel nécessaire à la bonne supervision de la fourniture de ces services. UN وستكفل هذه الزيادة أيضا حصول البعثة على الموارد البشرية المطلوبة للإشراف بصورة ملائمة على توفير هذه الخدمات.
    Le projet d'article 9 réserve à l'État touché le rôle principal en ce qui concerne la direction, la maîtrise, la coordination et la supervision de l'assistance. UN ويضمن مشروع المادة 9 أن تتولى الدولة المتضررة توجيه أي مساعدة تقدم وتنسيقها والسيطرة والإشراف عليها.
    11 tonnes récupérées sur le site en 1997 sous la supervision de l'UNSCOM. UN استخرج ١١ طنا من الموقع في عام ١٩٩٧ تحت إشراف اللجنة الخاصة.
    Au cours des années, le rôle de supervision de l'Autorité s'est accru. UN ومع مرور السنوات تزايد الدور الإشرافي الذي تضطلع به الهيئة.
    Une analyse de situation du secteur pharmaceutique a été menée par le personnel du Ministère de la santé sous la supervision de l’OMS et avec son concours, et une liste de médicaments essentiels, suivant de près la liste type de l’OMS, a été établie. UN وبإشراف المنظمة ومساعدتها، أجرى موظفو وزارة الصحة تحليلا لحالة قطاع الصيدلة، وأعدت قائمة باﻷدوية اﻷساسية تتطابق إلى حد بعيد مع القائمة النموذجية للمنظمة.
    Le Gouvernement rwandais estime que la supervision de la zone comprise entre les positions antérieures à la violation du cessez-le-feu du Front patriotique rwandais et celles des forces armées rwandaises par une force internationale de maintien du cessez-le-feu serait une contribution vitale à la paix. UN وترى حكومة رواندا أن الاشراف على المنطقة المحصورة بين المواقع السابقة على انتهاك الجبهة الوطنية الرواندية لوقف إطلاق النار ومواقع القوات المسلحة الرواندية بواسطة قوة دولية لحفظ وقف إطلاق النار سوف يشكل مساهمة حيوية في السلم.
    Dans le cadre de la supervision de ces activités, le Conseil exécutif peut décider de rejeter des demandes d'enregistrement d'activités ou de délivrance d'unités ou d'approuver de telles demandes en leur apportant des modifications. UN وقد يقرر المجلس التنفيذي في سياق إشرافه على هذه الأنشطة رفضَ طلبات تسجيل وإصدار أو الموافقةَ عليها مع إدخال بعض التعديلات.
    Ce projet a été lancé en mars 2004 dans le but de promouvoir, d'anticiper et de faciliter la création et le fonctionnement du Comité de supervision de l'application de l'article 6. UN بدأ هذا المشروع في آذار/مارس 2004 بهدف الاضطلاع بالأعمال الرامية إلى الترويج لإنشاء وتشغيل اللجنة الإشرافية التي تنص عليها المادة 6، وإلى الاستعداد لهذه الأعمال وتيسيرها.
    1975 Procureur général par intérim, Ministère de la justice de l'État des Rivières, Port Harcourt (Nigéria) : direction générale du Ministère et supervision de l'ensemble des départements UN ١٩٧٥ مدع عام باﻹنابة، وزارة العدل، بورت هار كورت، ولاية ريفيرز، نيجيريا. رئيس عام الوزارة والمشرف على جميع إداراتها
    a) Capacité accrue des États membres en matière d'élaboration, d'exécution et de supervision de politiques macroéconomiques solides et de meilleurs cadres institutionnels à des fins de développement durable conformément aux priorités du NEPAD UN (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على وضع سياسات سليمة للاقتصاد الكلي وأطر مؤسسية أفضل وتنفيذ هذه السياسات والأطر ورصدها بغية تحقيق التنمية المستدامة، بما يتفق مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Le Directeur général est responsable de l'établissement du programme de travail et budget du Mécanisme mondial et de la supervision de ses tâches administratives. UN ويكون المدير التنفيذي مسؤولاً عن إعداد برنامج عمل، وميزانية الآلية العالمية، ويقوم المدير إلى جانب ذلك بالإشراف على العمليات الإدارية للآلية العالمية.
    E. Procédure de vérification relevant du comité de supervision de l'article 6 UN هاء- إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6
    Je ne doute guère que l'Assemblée générale continuera de jouer son rôle de supervision de ce processus. UN وليس لديّ أدنى شك في أن الجمعية العامة ستستمر في القيام بدور إشرافي على هذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more