Le programme pilote sera exécuté sous la supervision générale de l'Autorité budgétaire centrale. | UN | ويُضطلع بالبرنامج النموذجي في ظل الإشراف العام من جانب السلطة المالية المركزية. |
Le Comité, sous la supervision générale de la Commission : | UN | وتقوم لجنة الحد من الفقر، تحت الإشراف العام للجنة بما يلي: |
Le Comité, sous la supervision générale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique : | UN | وتقوم لجنة إدارة العولمة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي: |
L'Organe spécial, agissant sous la supervision générale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique : | UN | وتقوم الهيئة الخاصة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي: |
Le Comité, sous la supervision générale de la Commission : | UN | وتقوم لجنة الحد من الفقر، تحت الإشراف العام للجنة بما يلي: |
Le Comité, sous la supervision générale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique : | UN | وتقوم لجنة إدارة العولمة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي: |
L'Organe spécial, agissant sous la supervision générale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique : | UN | وتقوم الهيئة الخاصة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي: |
Ces mesures de contrôle ont été menées sous la supervision générale de la direction. | UN | وقد جرى ذلك تحت الإشراف العام لكبار المديرين. |
Un spécialiste des opérations aériennes chargé de la supervision générale de l'assurance qualité et de la formation (création de poste) | UN | موظف جديد لعمليات الطيران من أجل الإشراف العام على التدريب وضمان الجودة في مجال الطيران |
Il s'agit là des premières recrues qui bénéficient d'une formation assurée intégralement par des instructeurs tchadiens du DIS, sous la supervision générale de la police de la MINURCAT. | UN | وهذه أول مجموعة من المجندين يوفر لهم التدريب كلية على أيدي معلمين تشاديين تابعين للمفرزة، تحت الإشراف العام لشرطة البعثة. |
La prévention du génocide et des atrocités massives et le devoir de protection étant complémentaires, M. Luck travaillera sous la supervision générale de M. Deng afin de garantir l'uniformité de la démarche de l'ONU. | UN | ونظرا لأن منع الإبادة والفظائع الجماعية والمسؤولية عن الحماية مجالان متكاملان، فإن السيد لَك سيعمل تحت الإشراف العام للسيد دِنغ ضماناً لاتساق النهج المعتمد في الأمم المتحدة. |
Ces systèmes dont certains sont placés sous la supervision générale de l'OMM fournissent aux Parties au Protocole une couverture mondiale variée et diverses quantités d'informations sur l'état de la couche d'ozone. | UN | وقد زودت هذه الأنظمة التي يعمل أحدها تحت الإشراف العام لمنظمة الأرصاد الجوية العالمية الأطراف في البروتوكول بدرجات متفاوتة من التغطية العالمية وكميات مختلفة من المعلومات عن حالة طبقة الأوزون. |
Sous la supervision générale de l'Administrateur chargé de l'appui judiciaire international et sous la direction technique des juges et des procureurs internationaux, les juristes ont pour Mission d'examiner et d'analyser tous les documents liés aux procès qui leur sont soumis pour identifier les problèmes juridiques en cause et veiller à la prise en compte des points de fait. | UN | والموظفون القانونيون مسؤولون، تحت الإشراف العام لمدير الدعم القضائي الدولي والإشراف الفني للقضاة والمدعين العامين الدوليين، عن مراجعة وتحليل جميع الوثائق الواردة والمتعلقة بالمحاكمات من أجل تحديد المسائل القانونية ولضمان معالجة المسائل المتعلقة بالوقائع. |
D'assurer la supervision générale de la mise au point d'applications et de solutions et de l'évaluation de leur efficacité ; | UN | (ج) الإشراف العام على وضع التطبيقات والحلول وتقييم فعالياتها؛ |
e) Préparation d'une étude par une équipe composée de jeunes de plusieurs régions et confessions, sous la coordination de Arigatou International et la supervision générale de l'UNESCO, visant à associer de nouveaux participants au dialogue sur les religions. | UN | (هـ) إعداد دراسة قام بها فريق من الشباب من أقاليم وأديان مختلفة، وتولى تنسيقها مؤسسة أريغاتو الدولية تحت الإشراف العام لمنظمة اليونسكو، بغية إشراك أصوات جديدة في الحوار المتعلق بالمسائل الدينية. |
Le Chef du Service de l'analyse et de l'élaboration des politiques du Bureau du financement du développement (D-1) assure la supervision générale de ces activités et exerce les fonctions de Secrétaire du Comité. | UN | ويتولى رئيس فرع تحليل السياسات والتنمية في مكتب تمويل التنمية (مد-1) مسؤولية الإشراف العام على هذا العمل ويعمل أمينا للجنة. |
Sous la supervision générale de l'Administrateur chargé de l'appui judiciaire international et la direction technique des juges et des procureurs internationaux, un secrétaire/greffier d'audience international est assigné auprès de chaque juge international pour le seconder dans les tâches administratives et le greffe d'audience pendant les poursuites judiciaires. | UN | ويخصص سكرتير دولي/مسجل محكمة لكل قاض دولي ليقدم المساعدة الإدارية ومساعدة مسجل محكمة أثناء الإجراءات القضائية تحت الإشراف العام لمدير الدعم القضائي الدولي والإشراف الفني للقضاة والمدعيين العامين الدوليين. |
Il assure notamment la mise en oeuvre des lois et décisions adoptées par la CRP, établit le budget fédéral annuel et le met en oeuvre après son approbation par la CRP, formule la politique étrangère du pays et exerce une supervision générale de sa mise en oeuvre; il soumet des projets de loi à la CRP sur tous sujets relevant de sa compétence. | UN | ويضطلع مجلس الوزراء، ضمن أمور أخرى، بضمان تنفيذ القوانين والقرارات التي يعتمدها مجلس نواب الشعب، وإعداد الميزانية الاتحادية السنوية وتنفيذها عندما يقرها مجلس نواب الشعب، ورسم السياسة الخارجية للبلد وممارسة الإشراف العام على تنفيذها، وتقديم مشاريع قوانين إلى مجلس نواب الشعب عن أي مسألة مندرجة في نطاق اختصاصه. |