"supervision technique" - Translation from French to Arabic

    • الإشراف التقني
        
    • الإشراف الفني
        
    • إشرافها التقني
        
    • رقابة تقنية
        
    • باﻹشراف التقني
        
    La réglementation portuaire doit distinguer la supervision technique, environnementale et sociale de la supervision économique. UN ويجب أن تميز عملية وضع اللوائح بين الإشراف التقني والبيئي والاجتماعي وبين الإشراف الاقتصادي.
    À la fin de 1987, l'Iraq a commencé la construction de trois usines où devait se fabriquer le premier étage des missiles sous la supervision technique des fournisseurs étrangers. UN وفي نهاية عام 1987، شرع العراق في بناء ثلاث منشآت لإنتاج المرحلة الأولى من القذيفة في ظل الإشراف التقني لموردين أجانب.
    Par exemple, le sens du terme < < supervision technique > > dépend de celui qui l'emploie. IX. Recommandations UN فعلى سبيل المثال، يختلف معنى " الإشراف التقني " باختلاف القائمين على تفسير هذا التعبير.
    151. Le Ministère de l'éducation fournit des services de supervision technique pour les enseignants des centres d'handicapés du Ministère des affaires sociales. UN 151- كما تقدم وزارة التربية والتعليم خدمات الإشراف الفني لمعلمي مراكز المعاقين التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية.
    Le Département doit préciser les objectifs et la portée de la supervision technique, des orientations générales et des directives opérationnelles qu'il fournit aux conseillers en chef pour les questions de sécurité dans les bureaux extérieurs, les commissions régionales et les autres lieux d'affectation hors Siège, et réexaminer sur ces bases le rattachement hiérarchique du conseiller en chef pour les question de sécurité. UN 56 - ينبغي أن توضح إدارة شؤون السلامة والأمن أهداف إشرافها التقني ونطاقه، واتجاه سياستها العامة، والتوجيه المتصل بالعمليات الذي تقدمه إلى كبار مستشاري شؤون الأمن في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية والمواقع الميدانية الأخرى، وأن تقوم، على هذا الأساس، بإعادة تقييم التسلسل الإداري الذي يتبع له كبير مستشاري شؤون الأمن.
    19 chefs de service médical des missions de maintien de la paix ont fait l'objet d'une supervision technique et bénéficié d'un appui. UN جرى توفير رقابة تقنية طبية على 19 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية في بعثات حفظ السلام وتزويدهم بالدعم التقني الطبي اللازم
    Le Fonds des Nations Unies pour la population, qui s'occupe des questions relatives aux femmes, et l'Organisation mondiale de la santé, qui est responsable de la supervision technique des examens médicaux, se trouvent dans la même situation. UN وتنطبق نفس الحالة على صندوق الأمم المتحدة للسكان المكلف بالمسؤولية عن معالجة المسائل المتعلقة بالمرأة، وعلى منظمة الصحة العالمية التي توفر الإشراف التقني على عملية التحري الطبي.
    Avec l'élargissement du programme à la Jordanie et à la République arabe syrienne, il s'est révélé nécessaire de créer un nouveau bureau central afin de renforcer la gestion, la communication des résultats, l'élaboration de politiques et la supervision technique. UN فمع توسيع نطاق البرنامج ليشمل الأردن والجمهورية العربية السورية، يجري حاليا إنشاء مكتب مركزي جديد من أجل توحيد عمليات الإدارة وتقديم التقارير وصياغة السياسات ومزاولة الإشراف التقني.
    Il s'agira d'assurer la supervision technique et l'encadrement, notamment en donnant sur le plan interne des conseils aux fonctionnaires de l'Organisation et en contribuant à promouvoir à l'extérieur les activités de l'Organisation. C.9. UN وستتضمن هذه المهمة الإشراف التقني والإداري على السواء، وستتعلق بتقديم إرشادات داخلية لموظفي اليونيدو، بالإضافة إلى الترويج الخارجي لأنشطة اليونيدو.
    Elles porteront sur la supervision technique et administrative et se rapporteront à la fourniture de directives internes aux fonctionnaires de l'ONUDI ainsi qu'à la promotion externe des activités de l'Organisation. E.10. UN وستشمل هذه المهمة الإشراف التقني والإداري على السواء، وستكون متصلة بالإرشادات الداخلية التي تقدّم إلى موظفي اليونيدو وكذلك بالترويج الخارجي لأنشطة اليونيدو.
    Il s'agira d'assurer la supervision technique et l'encadrement, notamment en donnant sur le plan interne des conseils aux fonctionnaires de l'Organisation et en contribuant à promouvoir à l'extérieur les activités de l'Organisation. UN وستشمل هذه المهمة الإشراف التقني والإداري على السواء، وستتصل بالتوجيه الداخلي المقدّم لموظفي اليونيدو وبالترويج الخارجي لأنشطة اليونيدو.
    Par exemple, chacun interprète à sa façon la notion de < < supervision technique > > . UN فعلى سبيل المثال، يختلف معنى " الإشراف التقني " باختلاف القائمين بتفسير هذا التعبير.
    Comme ces conseillers rendent compte à la fois aux fonctionnaires désignés, dans certains cas le chef de mission, et au Département, le manque de clarté de la supervision technique exercée sur eux par le Département risque de causer des malentendus et de diluer les responsabilités. UN وحيث أن كبار مستشاري الأمن يخضعون للمساءلة أمام المسؤول المكلّف، والذي قد يكون في بعض الأحيان رئيس البعثة، وكذلك أمام إدارة السلامة والأمن، لذا فإن عدم وضوح الإشراف التقني من جانب إدارة السلامة والأمن على كبار مستشاري الأمن يمكن أن يتسبب في سوء الفهم وعدم إمكانية حصر المساءلة في أشخاص معينين.
    Par la suite, elle a prié le Secrétaire général de veiller à ce que le conseil consultatif assure le niveau de supervision technique nécessaire (résolution 62/87, par. 26). UN وطلبت في وقت لاحق إلى الأمين العام كفالة أن يقدم المجلس المستوى اللازم من الإشراف التقني (القرار 62/87، الفقرة 26).
    Les objectifs de la supervision technique, des orientations générales et des directives opérationnelles du Département sont présentés dans l'étude de gestion, notamment dans la partie du rapport consacrée aux grands principes et dans le chapitre traitant du renforcement des moyens mis à la disposition du Siège pour fournir un appui opérationnel aux lieux d'affectation hors siège. UN حددت أهداف الإشراف التقني والتوجيهات بشأن السياسة العامة والإرشاد التشغيلي للإدارة في المراجعة الإدارية، ولا سيما في القسم الخاص بالرؤية الاستراتيجية من التقرير والفصل الذي يتناول تحسين قدرات الدعم التشغيلي الذي يقدمه المقر في الميدان.
    Par la suite, elle a prié le Secrétaire général de veiller à ce que le conseil consultatif assure le niveau de supervision technique nécessaire (résolution 62/87, par. 26). UN وطلبت الجمعية بعد ذلك إلى الأمين العام أن يكفل قيام المجلس الاستشاري بتوفير المستوى اللازم من الإشراف التقني (القرار 62/87، الفقرة 26).
    Elles comprendront à la fois la supervision technique et administrative, et porteront sur l'encadrement interne du personnel de l'ONUDI ainsi que sur la promotion externe des activités de l'ONUDI. Objectif global D.12. UN وستشمل هذه المهمة الإشراف الفني والإداري على السواء، وستكون متصلة بالإرشادات الداخلية التي تقدّم إلى موظفي اليونيدو وكذلك بالترويج الخارجي لأنشطة اليونيدو.
    supervision technique et administrative UN الإشراف الفني والإداري
    567. Le Protocole porte sur quatre grands projets, dont un relatif au travail des enfants. Une équipe spécialisée du secrétariat du Conseil supérieur pour l'enfance a été chargée de la supervision technique de sa mise en œuvre. UN 567- يتناول هذا البروتوكول أربعة مشاريع أساسية من ضمنها مشروع عمل الأطفال، الذي يتم الإشراف الفني على تنفيذه من خلال فريق عمل أمانة سر المجلس الأعلى للطفولة.
    16 chefs de service médical des missions de maintien de la paix ont fait l'objet d'une supervision technique et bénéficié d'un appui. UN جرى توفير رقابة تقنية طبية على 16 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية في بعثات حفظ السلام وتزويدهم بالدعم
    Les services techniques compétents communiquaient aux consultants non seulement leurs mandats, mais aussi la documentation à l'appui nécessaire pour replacer les services à fournir dans leur contexte et pour faciliter une supervision technique continue. UN ولا تقوم مختلف الوحدات التقنية بتقديم الاختصاصات فحسب وإنما تقدم أيضا الوثائق المؤيدة التي تدرج الخبرة الاستشارية ضمن اﻹطار فضلا عن قيامها باﻹشراف التقني المتواصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more