Le Conseil d'administration approuve par la présente décision l'octroi en pareil cas d'un délai supplémentaire de six mois. | UN | ومجلس الادارة يقر بموجب هذا مدة تصل إلى ستة أشهر إضافية في تلك الحالة. |
Le Conseil d'administration approuve par la présente décision l'octroi en pareil cas d'un délai supplémentaire de six mois. | UN | ومجلس الادارة يقر بموجب هذا مدة تصل إلى ستة أشهر إضافية في تلك الحالة. |
Puis-je donc considérer que l'Assemblée souhaite proroger le mandat des deux juges ad litem pour une période supplémentaire de six mois, commençant le 1er juillet 2011? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود تمديد فترة شغلهما المنصب لفترة ستة أشهر إضافية تبدأ في 1 تموز/يوليه 2011؟ |
Elle mènera ses travaux pendant une période de six mois à compter de la date de son installation, renouvelable pour une période supplémentaire de six mois si elle le décide. | UN | وتعمل اللجنة مدة ستة أشهر ابتداء من تاريخ تنصيبها، ويمكن تمديد هذه الفترة ستة أشهر أخرى إذا قررت اللجنة ذلك. |
Cet accord contient des dispositions relatives à la composition et au mandat de la Commission et dispose que celle-ci mènera ses travaux pendant une période de six mois à compter de la date de son installation, renouvelable pour une période supplémentaire de six mois si elle le décide. | UN | ويحدد فترة عمل اللجنة بستة أشهر ابتداء من تاريخ تولي مهامها، مع إمكانية تمديدها ستة أشهر أخرى إذا قررت اللجنة ذلك. |
Après le débat général, il a adopté la résolution 1144 (1997) approuvant la prorogation du mandat de la MINUBH pour une période supplémentaire de six mois prenant fin le 21 juin 1998. | UN | وعقب إجراء المناقشة العامة، اعتمد المجلس القرار ١١٤٤ )١٩٩٧( الذي وافق فيه على تمديد ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Après le débat général, il a adopté la résolution 1144 (1997) approuvant la prorogation du mandat de la MINUBH pour une période supplémentaire de six mois prenant fin le 21 juin 1998. | UN | وعقب إجراء المناقشة العامة، اعتمد مجلس اﻷمن القرار ١١٤٤ )١٩٩٧( والذي وافق فيه على تمديد البعثة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
10 mai 2011 Une lettre a été envoyée dans laquelle, prenant en compte le fait que le rapport périodique de l'État partie est dû depuis cinq mois, le Comité a informé l'État partie qu'il bénéficiait d'un délai supplémentaire de six mois pour élaborer et transmettre son rapport au Comité. | UN | 10 أيار/مايو 2011 وجهت اللجنة رسالة أبلغت فيها الدولة الطرف أنه مراعاة لكون تقريرها الدوري قد تأخر أصلاً عن موعده بخمسة أشهر، فقد مُنحت فترة ستة أشهر إضافية لإعداد تقريرها وتقديمه إلى اللجنة. |
J'attends par conséquent du Conseil de sécurité qu'il continue de soutenir le Bureau du Représentant spécial pour la région des Grands Lacs pendant un délai supplémentaire de six mois à compter de la signature du Pacte de stabilité, sécurité et développement. | UN | 66 - ولذا فإني أعوّل على مواصلة دعم مجلس الأمن لمكتب ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى لفترة ستة أشهر إضافية بعد التوقيع على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
Il a été prorogé de trois mois le 23 janvier 2001 par la résolution 1336 (2001) et d'une période supplémentaire de six mois le 19 avril 2001 par la résolution 1348 (2001). | UN | فمُددت لفترة ثلاثة أشهر في 23 كانون الثاني/يناير 2001 بموجب القرار 1336 (2001) ثم لفترة ستة أشهر إضافية في 19 نيسان/أبريل 2001 بموجب القرار 1348 (2002). |
Le Conseil a en outre demandé au Secrétaire général de lui présenter, dès que possible après la tenue des élections, et en tout état de cause au plus tard le 1er juillet 1997, ses recommandations concernant le maintien de la présence des Nations Unies, et peut-être d'une ATSUNO restructurée, pour une période supplémentaire de six mois. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم، في أقرب وقت ممكن بعد إجراء الانتخابات بنجاح، وعلى أية حال بما لا يتجاوز موعد تقريره المطلوب في ١ تموز/يوليه ٧٩٩١، بتقديم توصياته إلى المجلس فيما يتعلق بمواصلة وجود اﻷمم المتحدة الذي ربما يتخذ شكل إدارة انتقالية معاد تنظيمها، لفترة ستة أشهر إضافية. |
Nonobstant l'issue des délibérations de l'Assemblée générale sur ces questions, le Secrétaire général demande qu'un poste P-3 à Nairobi financé au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix soit maintenu pour une période supplémentaire de six mois, jusqu'au 30 juin 2013, compte tenu du nombre élevé de dossiers à traiter dans cette ville. | UN | 32 - وعلى الرغم من نتائج مداولات الجمعية العامة بشأن هذه المسائل، يطلب الأمين العام استمرار وظيفة برتبة ف -3 في نيروبي ممولة في إطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلام لمدة ستة أشهر إضافية حتى 30 حزيران/يونيه 2013 نظرا لاستمرار ارتفاع عدد القضايا التي ترد في ذلك الموقع. |
À la même séance, l'Assemblée générale a été informée que Mme Marilyn Kaman (ÉtatsUnis d'Amérique) avait indiqué au Conseil qu'elle n'était pas en mesure d'accepter un nouveau mandat pour la période supplémentaire de six mois de présidence. | UN | وفي الجلسة نفسها، أبلغت الجمعية العامة بأن السيدة مارلين كامان (الولايات المتحدة الأمريكية) أبدت للمجلس عدم استطاعتها قبول إعادة تعيينها لمدة ستة أشهر إضافية(). |
Le Conseil de justice interne a recommandé la prorogation du mandat des deux juges ad litem ci-après pour une période supplémentaire de six mois, commençant le 1er juillet 2011 : Jean-François Cousin, de la France, et Nkemdilim Amelia Izuako, du Nigéria. | UN | لقد أوصى مجلس العدل الداخلي بتمديد فترة شغل المنصب للقاضيين المخصصين التاليين لفترة ستة أشهر إضافية تبدأ في 1 تموز/يوليه 2011: القاضي جان - فرانسوا كوزان من فرنسا والقاضية نـكيمديليم أميليا إيزواكو من نيجيريا. |
La loi contenait une clause de caducité de deux ans, mais avec la dissolution du Parlement en mai 2002, elle a été remplacée par une ordonnance portant la durée légale de la détention préventive à un an, soit une période initiale de six mois, sur ordre le plus souvent du chef de district, et une période supplémentaire de six mois après approbation du Ministre de l'intérieur. | UN | وكان هذا القانون مشمولا بحكم الإنهاء في أجل سنتين، ولكن نظرا لحل البرلمان في أيار/مايو 2002، فقد استعيض عنه بمرسوم ومددت فترة الحبس الاحتياطي الشرعي لتصل إلى سنة واحدة؛ حيث يجوز الحبس لمدة أولية قدرها ستة أشهر، بأمر يكون في العادة صادرا عن كبير مسؤولي المقاطعة، ثم لمدة ستة أشهر إضافية بموافقة وزارة الشؤون الداخلية. |
c) Approbation de la demande de crédits de 95 800 dollars relative à la prolongation, pour une période supplémentaire de six mois, du financement d'un poste de juriste P-4, au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), au sein du Groupe du droit administratif de la Division de la valorisation des ressources humaines; cette dépense serait inscrite au budget du compte d'appui pour l'exercice 2005/06; | UN | (ج) الموافقة على ستة أشهر إضافية من المساعدة المؤقتة العامة بالرتبة ف-4 بمبلغ 800 95 دولار من أجل القيام بمهام موظف قانوني (ف-4) في وحدة القانون الإداري التابعة لشعبة تنمية الموارد البشرية بمكتب إدارة الموارد البشرية، تُدرج في ميزانية حساب الدعم للفترة 2005/2006؛ |
27. Ce programme, prévu à l'origine pour six mois, sera prolongé d'une durée supplémentaire de six mois. | UN | ٧٢- وسيمدد هذا البرنامج، الذي كان مقررا أصلا لفترة ستة أشهر، فترة ستة أشهر أخرى. |
Le Conseil voudra peut-être également envisager, à ce stade, de prendre les dispositions voulues pour assurer une présence supplémentaire de six mois dans la région jusqu'à la fin de la période de transition de deux ans. | UN | وقد يرغب المجلس أيضا في أن ينظر، في هذه المرحلة، في ضرورة وضع ترتيبات ملائمة ﻷن يكون هناك وجود لفترة ستة أشهر أخرى حتى نهاية فترة انتقالية مدتها سنتان. |
Toutefois, à l'issue de consultations avec le Président et le Premier Ministre, la Commission a recommandé au Parlement la mise en place pour une période supplémentaire de six mois d'un secrétariat technique chargé de traduire et de diffuser son rapport final et de clôturer les affaires de la Commission. | UN | ومع ذلك، إثر مشاورات جرت مع الرئيس ورئيس الوزراء، أوصت اللجنة الجمعية الوطنية بإنشاء أمانة فنية قصيرة الأجل لفترة ستة أشهر أخرى لترجمة تقريرها الختامي ونشره وإنهاء شؤون اللجنة. |
Je crois que par sa présence, elle continuera de jouer un rôle vital, en particulier durant la prochaine période électorale. C'est pourquoi je recommande la prorogation du mandat de l'Opération, à son niveau d'effectif actuel, pour une période supplémentaire de six mois, jusqu'au 1er décembre 2005. | UN | وإنني أعتقد أن وجودها سوف يواصل أداء دور حيوي ولا سيما خلال فترة الانتخابات القادمة وعليه أود أن أوصي بتمديد ولاية العملية، بقوامها الحالي، لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
2. Prend note du fait que le Conseil économique et social a fait sienne la recommandation du Comité des politiques de développement tendant à retirer la Guinée équatoriale de la catégorie des pays les moins avancés, et décide de ménager pour ce pays, à titre exceptionnel, une période préparatoire supplémentaire de six mois avant le début de la période préparatoire de trois ans conduisant à son retrait ; | UN | 2 - تحيط علما بتأييد المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتوصية لجنة السياسات الإنمائية برفع اسم غينيا الاستوائية من فئة أقل البلدان نموا، وتقرر أن تمنح غينيا الاستوائية، بصفة استثنائية، فترة تحضيرية إضافية مدتها ستة أشهر قبل بدء فترة الثلاث سنوات التحضيرية التي تسبق رفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا؛ |