"supplémentaires à prendre" - Translation from French to Arabic

    • الإضافية الواجب اتخاذها
        
    • الإضافية اللازمة
        
    • الإضافية اللازم اتخاذها
        
    • أجل اتخاذ مزيد
        
    • الأخرى التي يتعين اتخاذها
        
    • يلزم اتخاذه
        
    • الإضافية التي يمكن اتخاذها
        
    Mesures supplémentaires à prendre pour le renforcement du Traité ( < < Vingt et une mesures pour le XXIe siècle > > ) UN التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية 21 تدبيرا للقرن الحادي والعشرين
    Mesures supplémentaires à prendre pour le renforcement du Traité UN التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Mesures supplémentaires à prendre pour renforcer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    :: Indiquer les mesures supplémentaires à prendre pour assurer durablement la paix et la sécurité ainsi que le développement, et le rôle des donateurs en vue de faciliter ces mesures; UN :: تحديد التدابير الإضافية اللازمة لتوطيد السلام الدائم واستتباب الأمن، على أن تشمل في إطارها التنمية، ودور المانحين في دعم هذه التدابير
    Le Comité demande que les présentes observations finales soient largement diffusées en Islande de manière à ce que la population, notamment les fonctionnaires de l'État et les responsables politiques, soient informés des mesures qui ont été prises pour assurer l'égalité des sexes de jure et de facto ainsi que des dispositions supplémentaires à prendre dans ce domaine. UN 244 - تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في أيسلندا حتى يكون الناس، ولا سيما القائمون على الأجهزة الحكومية والساسة، على بينة من الإجراءات التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة والإجراءات الإضافية اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    2. Le Groupe a reçu pour mandat de dégager un consensus et de formuler des options concernant les mesures supplémentaires à prendre pour lutter contre la déforestation et la dégradation des forêts et promouvoir la gestion, la conservation et le développement durable de tous les types de forêts. UN ٢ - وعهدت الى الفريق مهمة السعي الى تحقيق توافق اﻵراء وصياغة خيارات من أجل اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لمكافحة إزالة الغابات وتدهورها، وتعزيز إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتحقيق تنميتها المستدامة.
    Le Comité prie le Gouvernement de diffuser largement les présentes conclusions en Mongolie, afin que la population, en particulier les hommes politiques et les pouvoirs publics, soient conscients des mesures qui ont été adoptées pour assurer l'égalité de droit et de fait des femmes et des hommes, et des mesures supplémentaires à prendre dans ce domaine. UN تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تنشر هذه الملاحظات الختامية في منغوليا على نطاق واسع من أجل توعية الشعب، وبخاصة المدراء الحكوميون والسياسيون بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة الفعلية والقانونية للمرأة، وبالخطوات الأخرى التي يتعين اتخاذها في هذا المضمار.
    Mesures supplémentaires à prendre pour le renforcement du Traité ( < < Vingt et une mesures pour le XXIe siècle > > ) : document de travail présenté par le Japon UN التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: 21 تدبيرا للقرن الحادي والعشرين: ورقة عمل مقدمة من اليابان
    Mesures supplémentaires à prendre pour le renforcement du Traité ( < < 21 mesures pour le XXIe siècle > > ) : document de travail présenté par le Japon UN التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: واحد وعشرون تدبيرا للقرن الحادي والعشرين: ورقة عمل مقدمة من اليابان
    Mesures supplémentaires à prendre pour le renforcement du Traité : Vingt et une mesures pour le XXIe siècle : document de travail présenté par le Japon UN NPT/CONF.2005/WP.21** التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: 21 تدبيرا للقرن الحادي والعشرين: ورقة عمل مقدمة من اليابان
    Mesures supplémentaires à prendre pour le renforcement du Traité ( < < 21 mesures pour le XXIe siècle > > ) : document de travail présenté par le Japon UN التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: واحد وعشرون تدبيرا للقرن الحادي والعشرين: ورقة عمل مقدمة من اليابان
    Le présent document contient une description détaillée des mesures prises par le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme mondial dans l'exercice de leurs mandats, tels qu'ils ont été définis dans la décision, et formule des conclusions et des recommandations dont la Conférence des Parties souhaitera peut-être tenir compte pour définir les mesures supplémentaires à prendre. UN وتعرض هذه الوثيقة تفاصيل الإجراءات المتخذة من الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية من أجل أداء ولايتيهما على النحو المبيّن في المقرر، وتقدم الاستنتاجات والتوصيات التي قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر فيها لدى تحديد الإجراءات الإضافية الواجب اتخاذها.
    NPT/CONF.2005/WP.21** Mesures supplémentaires à prendre pour le renforcement du Traité : Vingt et une mesures pour le XXIe siècle : document de travail présenté par le Japon UN NPT/CONF.2005/WP.21** التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: 21 تدبيرا للقرن الحادي والعشرين: ورقة عمل مقدمة من اليابان
    Sa délégation appelle l'attention sur le document de travail intitulé < < Mesures supplémentaires à prendre pour le renforcement du Traité (NPT/CONF.2005/WP.21) UN وقال إن وفده يسترعي النظر إلى ورقة العمل المعنونة " التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " (NPT/CONF.2005/WP.21).
    Sa délégation appelle l'attention sur le document de travail intitulé < < Mesures supplémentaires à prendre pour le renforcement du Traité (NPT/CONF.2005/WP.21) UN وقال إن وفده يسترعي النظر إلى ورقة العمل المعنونة " التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " (NPT/CONF.2005/WP.21).
    :: Indiquer les mesures supplémentaires à prendre pour assurer durablement la paix et la sécurité ainsi que le développement, et le rôle des donateurs en vue de faciliter ces mesures; UN :: تحديد التدابير الإضافية اللازمة لتوطيد السلام والأمن المستدامين، على أن تشمل في إطارها التنمية، ودور المانحين في دعم هذه التدابير
    - Organisation d'ateliers de haut niveau sur le renforcement du régime juridique contre le terrorisme, qui visent en particulier à évaluer les progrès accomplis et à formuler des conseils quant aux mesures supplémentaires à prendre en matière d'assistance technique; UN - تنظيم حلقات عمل لواضعي السياسات على المستويات العليا بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، لا سيما من أجل استعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه من أجل الخطوات الإضافية اللازمة فيما يتصل باحتياجات المساعدة التقنية وتوفيرها.
    À la 33e séance, le 10 avril 2002, la Commission a approuvé la recommandation de son bureau concernant les mesures supplémentaires à prendre pour résoudre les difficultés posées par la suppression des séances du soir et de nuit. UN 17- وفي الجلسة 33 المعقودة في 10 نيسان/أبريل 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها فيما يتعلق بالتدابير الإضافية اللازمة لتذليل الصعوبات الناشئة عن التوقف عن عقد الجلسات المسائية والليلية.
    35. Le Groupe de travail a examiné les mesures supplémentaires à prendre pour donner pleinement suite à ses recommandations, ainsi que les futures priorités possibles en vue de conseiller et d'aider la Conférence à s'acquitter de ses mandats sur le recouvrement d'avoirs. UN 35- ناقش الفريقُ العامل الخطوات الإضافية اللازم اتخاذها صوب التنفيذ التام لتوصياته وبشأن الأولويات التي قد توضع في المستقبل في مجال إسداء المشورة إلى المؤتمر وتقديم المساعدة له في تنفيذ ولاياته المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Dans sa résolution 65/1, intitulée < < Tenir les promesses : unis pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement > > , l'Assemblée générale prie notamment le Secrétaire général de formuler des recommandations de mesures supplémentaires à prendre pour faire avancer au-delà de 2015 l'action des Nations Unies en faveur du développement. UN 1 - في قرار الجمعية العامة 65/1 المعنون " الوفاء بالوعد: متحدون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، طلبت الجمعية إلى الأمين العام، في جملة أمور، تقديم توصيات من أجل اتخاذ مزيد من الخطوات للنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية إلى ما بعد عام 2015.
    6. La troisième Conférence d'examen de la Convention, tenue en 2006, a adopté plusieurs décisions qui ont renforcé le cadre d'application de la Convention, concernant notamment le mécanisme de contrôle du respect des dispositions de la Convention, le Programme de parrainage, le Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et les mesures supplémentaires à prendre au sujet des sousmunitions. UN 6- وأضاف أن المؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية، المعقود في عام 2006، اعتمد عدة قرارات عززت نطاق تطبيق الاتفاقية تتعلق بصفة خاصة بآلية مراقبة الامتثال لأحكام الاتفاقية، وبرنامج الرعاية، وخطة العمل التي تهدف إلى تشجيع عالمية الاتفاقية والتدابير الأخرى التي يتعين اتخاذها بشأن الذخائر العنقودية.
    Le Rapporteur chargé du suivi des opinions présente régulièrement au Comité un rapport assorti de recommandations sur les mesures supplémentaires à prendre. UN ويقدّم المقرر المعني بمتابعة آراء اللجنة بانتظام تقريراً إلى اللجنة يضمِّنه توصيات بشأن ما يلزم اتخاذه من خطوات.
    Le Conseil a décidé de convoquer une réunion d'experts au moment opportun pour examiner les mesures supplémentaires à prendre éventuellement. UN واتفق المجلس على عقد اجتماع للخبراء في وقت مناسب من أجل مناقشة الإجراءات الإضافية التي يمكن اتخاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more