"supplémentaires au titre" - Translation from French to Arabic

    • إضافية تحت بند
        
    • اﻹضافية المتعلقة
        
    • اﻹضافية تحت بند
        
    • إضافية تتعلق
        
    • الاضافية تحت بند
        
    • إضافية في بند
        
    • الإضافية في إطار
        
    • إضافية بموجب
        
    • إضافية للمساعدة
        
    • الإضافية التالية
        
    • تكميلية بموجب
        
    • إضافية فيما يتعلق
        
    • إضافية لأغراض
        
    • إضافية لتغطية
        
    • إضافية تمول
        
    Les économies supplémentaires au titre des services collectifs de distribution s'expliquent par le moindre coût de la fourniture d'eau, la Mission ayant utilisé ses propres camions-citernes. UN وتعزى وفورات إضافية تحت بند المنافع إلى انخفاض تكلفة نقل المياه بسبب استعمال البعثة لشاحناتها الخاصة.
    Des ressources supplémentaires au titre de l'achat de citernes pour les carburants et de débitmètres ont été nécessaires car il a fallu reporter sur la présente période les demandes de fourniture de biens et services effectuées pendant le mandat précédent. UN ونشأت احتياجات إضافية تحت بند خزانات الوقود ومعدات القياس نتيجة ﻹعادة برمجة طلبات التوريد التي نشأت في فترة الولاية السابقة وتحويلها الى الفترة الحالية.
    Les dépenses supplémentaires au titre des voyages sont imputables au fait que ces frais avaient été sous-évalués. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بالسفر الى أن هذه التكاليف كانت قد قدرت تقديرا ناقصا.
    Dans ce dernier cas, les dépenses supplémentaires au titre du personnel temporaire sont en partie compensées par des économies au titre des postes. UN والتكاليف اﻹضافية تحت بند المساعدة المؤقتة يقابلها جزئيا، في هذا المقام، وفورات تحت بند الوظائف.
    Au cours de la période du mandat considérée, un grand nombre de déplacements imprévus de personnel de passage à destination et à l'intérieur de la zone de la mission ont entraîné des dépenses supplémentaires au titre des voyages. UN وخلال فترة الولاية الحالية، تمت عمليات سفر عديدة غير متوقعة قام بها موظفون زائرون الى منطقة البعثة وفي أنحاء هذه المنطقة، مما نشأ عنه احتياجات إضافية تتعلق بالسفر.
    32. Les dépenses supplémentaires au titre des services divers ont été dues aux frais bancaires encourus dans la zone de la mission. UN ٣٢ - وعزيت الاحتياجات الاضافية تحت بند خدمات متنوعة أخرى إلى الرسوم المتعلقة بالمعاملات المصرفية في منطقة البعثة.
    Des ressources supplémentaires au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien ont été nécessaires en raison de la livraison de grandes quantités de matériel nécessitant un entretien plus important que prévu à l'origine. UN ونشأت احتياجات إضافية تحت بند قطع الغيار ومعدات التصليح والصيانة نتيجة لتدفق واسع للمعدات الى البعثة مما اقتضى تقديم خدمات أكثر مما كان متوقعا أصلا.
    Les économies ainsi réalisées ont été partiellement contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre des hélicoptères, en raison de l’augmentation des coûts de location/affrètement lors du renouvellement du contrat le 15 septembre 1997. Transmissions UN وتعادلت الوفورات جزئيا باحتياجات إضافية تحت بند عمليات طائرات الهليكوبتر نتيجة لارتفاع تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات الخاصة عما كان متوقعا عند تجديد العقد اعتبارا من ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    En outre, l'examen juridique des demandes de remboursement relatives au matériel qui a dû être abandonné, s'élevant au total à 7,8 millions de dollars, se poursuit et pourrait donner lieu à des dépenses supplémentaires au titre du matériel appartenant aux contingents. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستعراض القانوني للمطالبات البالغة ٧,٨ مليون دولار مقابل المعدات المفقودة نتيجة التخلي اﻹجباري عنها، مستمر ويمكن أن يسفر عن احتياجات إضافية تحت بند المعدات المملوكة للوحدات.
    Les dépenses supplémentaires au titre des frais de voyage étaient dues au fait que les frais de voyage par avion et d'excédents de bagages ont dépassé les estimations initiales. UN والاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بمصروفات السفر ترجع إلى التكاليف الفعلية ﻷجر السفر الجوي وتكاليف اﻷمتعة الزائدة، والتي كانت أكثر ارتفاعا عما كان مقدرا لها في البداية.
    Dans de nombreux cas cependant, les travaux nécessaires ont pu être effectués par le personnel de la FORPRONU, ce qui a permis de réaliser des économies au titre de la rénovation des locaux, mais entraîné des besoins supplémentaires au titre des fournitures d'entretien. UN وفي العديد من الحالات استطاع أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية القيام بتلك اﻷعمال مما أدى إلى تحقيق وفورات في تكاليف تجديد اﻷماكن والاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بلوازم الصيانة.
    Des dépenses supplémentaires au titre du matériel de sécurité ont été calculées à partir du nombre réel de pièces de ce matériel qu'il a fallu effectivement remplacer durant l'exercice. UN وتستند الاحتياجات اﻹضافية تحت بند معدات اﻷمن والسلامة إلى العدد الفعلي لقطع المعدات التي كانت هناك حاجة إلى الاستعاضة عنها خلال فترة السنتين الحالية.
    A Rome, les dépenses supplémentaires au titre des traitements résultent du relèvement des traitements des fonctionnaires qui sont restés à Rome après la date d'entrée en vigueur de la restructuration. UN وفي روما، تعكس الاحتياجات اﻹضافية تحت بند المرتبات تسوية مرتبات الموظفين الذين ظلوا في روما بعد التاريخ الفعلي ﻹعادة التشكيل.
    Ces économies ont été en partie contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre de l’indemnité de subsistance (missions) des observateurs militaires et des fournitures et services divers. UN وعوض هذا الانخفاض في النفقات جزئيا باحتياجات إضافية تتعلق ببدل اﻹقامة المخصص للمراقبين العسكريين التابعين للبعثة ولوازم وخدمات متنوعة.
    De même, il a fallu acheter de quoi équiper les 48 unités d'hébergement loués en sus, d'où les dépenses supplémentaires au titre de l'équipement de logements. UN ونتجت الاحتياجات الاضافية تحت بند معدات الاقامة عن اقتناء معدات اضافية لﻹقامة للوحدات المؤجرة الاضافية وعددها ٤٨ وحدة.
    Ces économies ont toutefois été contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre des services de nettoyage des locaux et d'enlèvement des ordures. UN إلا أن هذه الوفورات قابلتها احتياجات إضافية في بند خدمات التنظيف وجمع القمامة.
    Les besoins supplémentaires au titre du chapitre 35 seront compensés par une somme correspondante au titre du chapitre 1 des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). UN أما الاحتياجات الإضافية في إطار البند 35 فسيقابلها مبلغ مكافئ في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    16. En 2010, la CNUCED a reçu des crédits supplémentaires au titre de la septième tranche. UN 16- وأثناء عام 2010 تلقى الأونكتاد تمويلاً من اعتمادات إضافية بموجب الشريحة السابعة.
    Ces économies ont été contrebalancées en partie par des dépenses supplémentaires au titre du personnel temporaire, des heures supplémentaires et des consultants et experts. UN وقابلت هذه الوفورات جزئيا احتياجات إضافية للمساعدة المؤقتة/ والعمل اﻹضافي، والخبراء الاستشاريين والخبراء العاديين.
    L'exécution des activités prescrites par la résolution entraînera des dépenses supplémentaires au titre : UN 78 -وتنشأ عن اتخاذ القرار الاحتياجات الإضافية التالية:
    Dans quelques cas, le Comité a envoyé aux requérants des notifications supplémentaires au titre de l'article 34, leur demandant des explications ou un complément de preuve. UN ووجه الفريق في حالات الكثير من المطالبين، اشعارات تكميلية بموجب المادة 34 طلب فيها موافاته بمزيد من المعلومات التوضيحية والأدلة.
    D'après le rapport, l'ONU aurait à supporter des dépenses supplémentaires au titre du secrétariat central de la Caisse. UN واستنادا إلى تقرير اللجنة الدائمة، يتعين أن تتحمل الأمم المتحدة نفقات إضافية فيما يتعلق بتكلفة الأمانة المركزية للصندوق.
    Le Comité compte que toute demande de crédits supplémentaires au titre de l'appui électoral sera présentée à temps pour que l'Assemblée générale puisse l'examiner selon les procédures établies. UN وتأمل اللجنة بأن أي طلب للحصول على موارد إضافية لأغراض الدعم الانتخابي سيقدَّم في الوقت المناسب كي تنظر فيه الجمعية العامة وفقا للإجراءات المتبعة.
    Les économies ainsi réalisées ont été en partie contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre de l'indemnité d'habillement et d'équipement. UN وهذه الوفورات قابلتها جزئيا احتياجات إضافية لتغطية تكاليف بدل الملبس والمعدات.
    Le PNUE demandera que d'autres postes supplémentaires soient financés par le budget ordinaire, ce qui entraînerait, s'ils étaient approuvés, des économies supplémentaires au titre du budget d'appui biennal; UN وسوف يتقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بطلب وظائف إضافية تمول من الميزانية العادية، وإذا تمت الموافقة على ذلك، فسوف تسفر عن وفورات إضافية لميزانية الدعم لفترة السنتين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more