Colonne 5 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre des indemnités supplémentaires non couvertes aux colonnes 3 et 4, par personne et par mois. | UN | عمود 5 : أدخل متوسط التكلفة للفرد في الشهر بالنسبة للبدلات الإضافية غير المشمولة في العمودين 3 و 4. |
Elle comprend également les services contractuels pour la collecte des ordures ménagères, la lutte contre les parasites, le nettoyage des fosses septiques et les services de blanchisserie nécessaires aux contingents supplémentaires non autonomes ainsi que les dépenses de recrutement de maçons, menuisiers, électriciens, mécaniciens, plombiers et frigoristes supplémentaires. | UN | ويشمل هذا المبلغ الخدمات التعاقدية المتعين توفيرها للقوات الإضافية غير المكتفية ذاتيا فيما يتعلق بجمع القمامة، ومكافحة الآفات، وتنظيف المجارير، وغسيل الملابس، فضلا عن تكاليف الاستعانة بعدد إضافي من عمال البناء، والنجارة، والكهرباء، والميكانيكا بصفة عامة، والسباكة، وأخصائيي التبريد. |
Les ressources non utilisées ont été affectées à la réduction des besoins supplémentaires non inscrits au budget, résultant de l'application de nouvelles procédures de remboursement du matériel des contingents des huit pays qui fournissent des contingents à la Mission de vérification des Nations Unies en Angola. | UN | وقد تمت الاستفادة من الموارد غير المستخدمة في استيعاب الاحتياجات الإضافية غير المدرجة في الميزانية التي نشأت عن تنفيذ الإجراءات الجديدة المحددة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات بالنسبة لثماني دول مساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا. |
Trois postes supplémentaires non justifiés, notamment si le projet de construction d'une salle d'audience n'est pas approuvé. | UN | وهناك ثلاث وظائف إضافية غير مبررة وخاصة إذا لم تتم الموافقــة على مشروع القاعة |
Toutefois, d'autres délégations ont craint que la disposition ne confère au Conseil de sécurité des pouvoirs supplémentaires non prévus par la Charte et ne remette en cause l'indépendance et l'impartialité de la cour dans l'exercice de ses fonctions judiciaires. | UN | ولكن أعربت وفود أخرى عن قلقها من أن الحكم سيمنح مجلس اﻷمن سلطات إضافية غير منصوص عليها في الميثاق وسيضعف استقلال المحكمة ونزاهتها عند أدائها لوظائفها القضائية. |
Dans le même temps, la majorité des États qui ont présenté des rapports ont été encouragés à fournir des informations supplémentaires non seulement sur les mesures qu'ils ont déjà adoptées, mais aussi sur celles qu'ils entendent prendre dans l'avenir pour donner pleinement effet à la résolution. | UN | وفي الوقت نفسه، شجعت اللجنة غالبية الدول التي قدمت تقارير على توفير معلومات إضافية لا تتعلق بالتدابير المتخذة فحسب، بل وكذلك بأي خطوات إضافية تزمع اتخاذها لتنفيذ القرار تنفيذاً كاملاً. |
au maître d'ouvrage koweïtien " 254 — 255 62 b) " Travaux supplémentaires non présentés | UN | (ب) " أعمال إضافية لم تقدم إلى رب العمل الكويتي " 256-258 73 |
L'Afrique - le groupe régional le plus large de l'Organisation - qui a demandé deux sièges permanents à attribuer selon le principe de la rotation et deux sièges supplémentaires non permanents est, paradoxalement, la seule région exclue de la catégorie des membres permanents. | UN | ومن المفـــارقات أن أفـريقـيا - وهي أكبر مجموعة إقليميــة فــي المنطقة - وقد دعت إلى تخصيص مقعدين دائمين بالتناوب ومقعدين إضافيين غير دائمين، هي المنطقة الوحيدة التي استبعدت من فئة الأعضاء الدائمين. |
Le taux d'exécution de son programme approuvé au titre du budget ordinaire est passé de 47 à 85 % et même à 129 % si l'on tient compte de l'exécution de 32 produits supplémentaires non programmés. | UN | وارتفع إنجاز البرامج المعتمدة في ظل الميزانية العادية من ٤٧ في المائة إلى ٨٥ في المائة، أو ما يعادل نسبة ١٢٩ في المائة مع اﻷخذ في الاعتبار إنجاز ٣٢ ناتجا إضافيا غير مبرمج. |
B. Budget ordinaire: dépenses supplémentaires non prévues dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 | UN | باء- الميزانية العادية: الاحتياجات الإضافية غير المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 |
Budget ordinaire: dépenses supplémentaires non prévues dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 | UN | الميزانية العادية: الاحتياجات الإضافية غير المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 |
b) Ressources supplémentaires non affectées à des postes | UN | (ب) الموارد الإضافية غير المتعلقة بالوظائف |
Le montant prévu des contributions supplémentaires non budgétisées pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 est le suivant : | UN | 28 - فيما يلي القيمة التقديرية للتبرعات الإضافية غير المدرجة في الميزانية عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014: |
b) Financer les dépenses supplémentaires non inscrites au budget qui résultent de variations de change (c'est-à-dire les dépenses supplémentaires de personnel affectées par de telles variations); | UN | (ب)لتمويل التكاليف الإضافية غير المدرجة في الميزانية الناجمة عن تقلبات أسعار صرف العملات، أي تكاليف الموظفين الإضافية التي تتأثر بحركة أسعار صرف العملات؛ |
Diverses mesures ont été prises en vue de réduire au minimum le nombre de victimes, notamment par une vaste campagne d'information sur les signaux d'avertissement donnés par les convois militaires, l'application rapide de méthodes d'avertissement supplémentaires non létales et la réaffirmation de la Directive tactique de juillet 2009 limitant l'emploi de la force. | UN | وشملت التدابير الرامية إلى التقليل من هذه الإصابات، شن حملة إعلامية مكثفة بشأن إشارات الإنذار التي تطلقها القوافل العسكرية، والتسليم السريع لوسائل الإنذار الإضافية غير الفتاكة، وتكرار التوجيه التعبوي الصادر عن قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية في تموز/يوليه 2009 للحدِّ من استخدام القوة. |
11. Durant les examens approfondis, les Parties hôtes ont toutes sans exception fait preuve d'ouverture et de transparence, s'attachant à fournir tous les renseignements demandés par les équipes d'examen ou à organiser des réunions supplémentaires non prévues au programme en cas de besoin. | UN | ١١- ودون أي استثناء، أظهرت اﻷطراف المضيفة خلال عمليات الاستعراض المتعمق قدراً كبيراً من الانفتاح والشفافية، وأبدت استعداداً لتقديم أقصى قدر من المعلومات التي طلبتها أفرقة الاستعراض أو لتنظيم اجتماعات إضافية غير مدرجة في البرنامج عند ظهور حاجة اليها. |
En 2015, le HCR mettra l'accent sur la collecte de fonds supplémentaires non affectés auprès les donateurs à travers le monde (ibid., par. 113). | UN | وفي عام 2015، ستركز المفوضية السامية على اجتذاب أموال إضافية غير مخصصة من جهات مانحة على الصعيد العالمي (المرجع السابق، الفقرة 113). |
Les demandes concernant des dépassements de session ou des < < consultations officieuses > > intersessions, en d'autres termes des sessions supplémentaires non autorisées, doivent être soumises au Comité des conférences conformément aux arrangements prescrits. | UN | أما طلبات تمديد الدورات لما بعد المدة المأذون بها أو عقد " مشاورات غير رسمية " فيما بين الدورات تأخذ شكل دورات إضافية غير موافق عليها تحت اسم آخر، فسوف تحال ليُنظر فيها من خلال لجنة المؤتمرات وفقا للترتيبات المقررة. |
Un déploiement urgent nécessitant l'achat immédiat de matériel de certaines catégories, les fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police qui acceptaient de fournir des hommes dans un bref délai sur la demande de l'Organisation engageaient des dépenses supplémentaires non prévues dans les procédures d'achat habituelles. | UN | ولما كان النشر العاجل يتطلب القيام فورا بشراء معدات في فئات معينة، فإن البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة التي وافقت على توفير قوات في خلال مهلة قصيرة، بناء على طلب الأمم المتحدة، أن تتكبد نفقات إضافية لا تنسجم مع إجراءات الشراء العادية. |
Ayant demandé pourquoi il avait été décidé de tenir deux sessions du Comité de coordination par an au lieu d’une, le Comité consultatif a été informé que ces dernières années, le Comité de coordination avait tenu des sessions extraordinaires et des réunions intersessions en sus de ses sessions annuelles, ce qui avait entraîné, au titre des frais de voyage, des dépenses supplémentaires non prévues au budget. | UN | وطلبت اللجنة تقديم تبرير لعقد أكثر من دورة في السنة للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة وأخبرت بأنه خلال السنوات الماضية عقدت دورات استثنائية واجتماعات فيما بين الدورات، إضافة الى الاجتماعات السنوية للجنة، مما نجم عنه نفقات سفر إضافية لم تخصص لها موارد من الميزانية. |
3. Les contingents fournis par 12 pays non membres de l'OTAN sont désormais opérationnels dans le théâtre et l'on pense que les troupes fournies par deux pays supplémentaires non membres de l'OTAN seront à pied d'oeuvre et opérationnelles le mois prochain. | UN | ٣ - وأصبحت المساهمات المقدمة للقوة من ١٢ بلدا غير أعضاء في الناتو قيد التشغيل في مسرح العمليات ومن المتوقع أن تنضم إليها قوات من بلدين إضافيين غير عضوين في الناتو وتصبح جاهزة للعمليات في الشهر المقبل. |
Au cours de la période considérée, il a fallu remplacer 40 ordinateurs de bureau supplémentaires non compatibles an 2000, deux ordinateurs portatifs et 113 imprimantes à jet d'encre (73 200 dollars), et acheter un programme informatique de conception et de planification techniques (21 500 dollars). | UN | 28 - وخلال فترة التقرير، كان من الضروري استبدال 40 حاسوبا منضديا إضافيا غير متوافق مع عام 2000 وحاسوبين محمولين إضافيين و 113 طابعة منضدية نافثة (200 73 دولار) واقتناء برنامج حاسوبي للتصميم والتخطيط الهندسي (500 21 دولار). |