Enfin, il a demandé si la France comptait prendre des mesures supplémentaires pour prévenir et sanctionner l'intolérance. | UN | وطلب المغرب أيضاً معلومات عن نوايا فرنسا بشأن إتاحة تدابير إضافية لمنع التعصب والمعاقبة عليه. |
La République de Moldova a noté avec satisfaction la volonté de l'Estonie de prendre des mesures supplémentaires pour prévenir, combattre et réprimer la traite des personnes. | UN | ولاحظت جمهورية مولدوفا بارتياح التزام إستونيا باتخاذ تدابير إضافية لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته والمعاقبة عليه. |
906. Le Comité recommande à l'État partie de consentir des efforts supplémentaires pour prévenir l'abus d'alcool chez les enfants et empêcher leur participation à la distribution et à la consommation de drogue. | UN | 906- وتوصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف جهودا إضافية لمنع الأطفال من إساءة استعمال الكحول وتورطهم في توزيع العقاقير وتعاطيها. |
906. Le Comité recommande à l'État partie de consentir des efforts supplémentaires pour prévenir l'abus d'alcool chez les enfants et empêcher leur participation à la distribution et à la consommation de drogue. | UN | 906- وتوصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف جهودا إضافية لمنع الأطفال من إساءة استعمال الكحول وتورطهم في توزيع العقاقير وتعاطيها. |
Mon gouvernement estime que l'Agence devrait prendre des mesures supplémentaires pour prévenir des accidents similaires à l'avenir, en gardant à l'esprit la tragique leçon de Tchernobyl. | UN | وترى حكومتي أن الوكالة يجب أن تتخذ خطوات هامة أخرى لمنع أحداث مماثلة في المستقبل، مع أخذ درس تشرنوبيل المأساوي بعين الاعتبار. |
12. Prendre des mesures supplémentaires pour prévenir la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, et veiller à ce que la loi sur l'égalité des chances autorise la reconnaissance juridique des couples homosexuels et de leurs droits fondamentaux (RoyaumeUni) | UN | 12- اتخاذ تدابير أخرى لمنع التمييز على أساس التوجه الجنسي، وتمكين قانون تكافؤ الفرص من الاعتراف القانوني بالأزواج من المثليين الجنسيين وبحقوق الإنسان الخاصة بهم (المملكة المتحدة) |
124. Le Comité recommande à l'État partie de consentir des efforts supplémentaires pour prévenir l'abus d'alcool chez les enfants et empêcher leur participation à la distribution et à la consommation de drogue. | UN | 124- وتوصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف جهودا إضافية لمنع الأطفال من إساءة استعمال الكحول وتورطهم في توزيع العقاقير وتعاطيها. |
L'entrée en vigueur de cet instrument suppose la création, à l'échelon national et international, d'organes, chargés de veiller au respect des engagements qui y sont énoncés, ce qui permettra à l'Espagne de disposer de garanties supplémentaires pour prévenir les cas de torture ou de mauvais traitements. | UN | ويفترض أن يترتب على دخول هذا الصك حيز النفاذ إنشاء هيئات على الصعيد الوطني والدولي مكلفة بمراقبة احترام الالتزامات الواردة فيه، ما يمكّن إسبانيا من الحصول على ضمانات إضافية لمنع وقوع حالات تعذيب وإساءة معاملة. |
95.42 Prendre des mesures supplémentaires pour prévenir la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique (Bosnie-Herzégovine); | UN | 95-42- اتخاذ تدابير إضافية لمنع التمييز القائم على الانتماء الإثني (البوسنة والهرسك)؛ |
77.64 Prendre des mesures supplémentaires pour prévenir, combattre et réprimer la traite des êtres humains de manière appropriée (République de Moldova); | UN | 77-64- اتخاذ تدابير إضافية لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته وفرض العقوبة المناسبة عليه (جمهورية مولدوفا)؛ |
104.34 Entreprendre des efforts supplémentaires pour prévenir l'utilisation d'enfants soldats et pour démobiliser et réinsérer les enfants soldats (Norvège); | UN | 104-34- بذل جهود إضافية لمنع استخدام الأطفال كجنود وتسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم (النرويج)؛ |
100.63 Prendre des mesures supplémentaires pour prévenir et combattre la traite des femmes d'une façon appropriée (République de Moldova); | UN | 100-63- اتخاذ تدابير إضافية لمنع الاتجار بالنساء ومكافحته على النحو المناسب (جمهورية مولدوفا)؛ |
J'appelle la communauté internationale à aider à élaborer des instruments et des stratégies supplémentaires pour prévenir les conflits, et notamment coordonner l'information devant déclencher des alertes rapides et mettre au point des protocoles pour l'activation de mécanismes d'action rapide. | UN | 12 - وإنني أحثّ المجتمع الدولي على دعم استحداث أدوات واستراتيجيات إضافية لمنع نشوب النزاعات، بما في ذلك تنسيق معلومات الإنذار المبكر ووضع بروتوكولات لتفعيل آليات الإجراءات المبكرة. |
145.100 Prendre des mesures supplémentaires pour prévenir toutes les formes de traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les détenus (France); | UN | 145-100 اعتماد تدابير إضافية لمنع جميع ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة للمحتجزين (فرنسا)؛ |
83.36 Prendre des mesures supplémentaires pour prévenir et combattre la traite des êtres humains, et pour protéger les victimes et poursuivre les responsables (États-Unis d'Amérique); | UN | 83-36- اتخاذ تدابير إضافية لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر، وحماية الضحايا وملاحقة المتجرين بالبشر (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
100.34 Prendre des mesures supplémentaires pour prévenir la violence à motivation raciste par la sensibilisation, améliorer les chances d'emploi des immigrants, et combattre la violence en général et poursuivre d'autant plus strictement ceux qui continuent à s'y livrer (Japon); | UN | 100-34- اتخاذ خطوات إضافية لمنع العنف بدوافع عنصرية عن طريق أنشطة التوعية وتحسين حالة عمالة المهاجرين، وكذلك مكافحة أعمال العنف بصورة عامة وتعزيز مقاضاة الأشخاص الذين لا يزالون يرتكبونها (اليابان)؛ |
95.23 Adopter des mesures spéciales supplémentaires pour prévenir, combattre et punir les crimes motivés par la haine ainsi que les actes de xénophobie et de racisme (Afrique du Sud); | UN | 95-23- اعتماد تدابير خاصة إضافية لمنع جرائم الكراهية وكراهية الأجانب والعنصرية ومكافحتها والمعاقبة عليها (جنوب أفريقيا)؛ |
Le Guatemala a accueilli avec satisfaction l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité et de la résolution 1820 (2008) dans laquelle le Conseil demandait des mesures supplémentaires pour prévenir les actes de violence et les sévices sexuels contre les femmes et les filles. | UN | 18 - وقد رحبت غواتيمالا باعتماد قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، ثم اعتماد القرار 1820 (2008)، الذي يطالب باتخاذ تدابير إضافية لمنع أعمال العنف والاعتداء الجنسيين ضد المرأة والفتاة. |
12. Prendre des mesures supplémentaires pour prévenir la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, et veiller à ce que la loi sur l'égalité des chances autorise la reconnaissance juridique des couples homosexuels et de leurs droits fondamentaux (RoyaumeUni); | UN | 12- اتخاذ تدابير أخرى لمنع التمييز على أساس الميل الجنسي، وتمكين قانون تكافؤ الفرص من الاعتراف القانوني بأزواج الجنس الواحد وبحقوق الإنسان الخاصة بهم (المملكة المتحدة)؛ |
27) Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures supplémentaires pour prévenir le tourisme sexuel, en particulier en affectant davantage de fonds au lancement de campagnes publiques à cet effet. | UN | 27) توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير أخرى لمنع السياحة الجنسية، ولا سيما بتخصيص أموال إضافية لإطلاق حملات عامة تحقيقاً لهذا الغرض. |