"supplémentaires proposées dans" - Translation from French to Arabic

    • الإضافية المقترحة في
        
    Le Comité a autorisé le secrétariat à engager en 2003 toutes les dépenses supplémentaires proposées dans le rapport du Comité. UN وأذنت لجنة المسائل الإدارية للأمانة بأن تتحمل خلال عام 2003 جميع المصروفات الإضافية المقترحة في تقرير اللجنة.
    Coût des semaines de réunion supplémentaires proposées dans le projet de résolution, par comité UN مجموع التكلفة الإضافية بالنسبة لكل لجنة عن الأسابيع الإضافية المقترحة في مشروع القرار
    En conséquence, un montant de 78 000 dollars est demandé au titre des voyages, ainsi qu'un montant de 724 000 dollars au titre des indemnités journalières de subsistance pour les semaines de réunion supplémentaires proposées dans le projet de résolution. UN ولذا يُطلب مبلغ قدره 000 78 دولار لتكاليف السفر، إلى جانب مبلغ قدره 000 724 دولار لتغطية تكاليف بدل الإقامة اليومي خلال أسابيع الاجتماعات الإضافية المقترحة في مشروع القرار.
    La Zambie, en tant que pays fournisseur de contingents, se félicite des mesures supplémentaires proposées dans le rapport du Secrétaire général en vue de renforcer la sécurité du personnel des Nations Unies à travers le monde. UN وذكر أن زامبيا، بوصفها بلد يساهم بقوات، ترحب بالتدابير الإضافية المقترحة في تقرير الأمين العام لحماية وتعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    De l'avis de la mission, il conviendrait de renforcer ce bureau au moyen de ressources provenant de l'Organisation des Nations Unies ou d'États Membres afin qu'il puisse s'acquitter des tâches supplémentaires proposées dans le présent rapport. UN وتعتقد البعثة أن هذا المكتب ينبغي تعزيزه بواسطة موارد من داخل الأمم المتحدة ومن الدول الأعضاء لكي يقوم ببعض المهام الإضافية المقترحة في هذا التقرير.
    Il a fait le vœu que le plan d'action de la HautCommissaire permette d'améliorer la capacité de cette dernière d'agir face aux problèmes rencontrés par les minorités et que les États Membres dégagent les ressources nécessaires pour que les responsabilités supplémentaires proposées dans ce plan puissent être assumées. UN وأعرب عن أمله في أن تزيد خطة عمل المفوضة السامية من قدرتها على التصرف بشأن قضايا الأقليات، وأن توفر الدول الأعضاء الموارد الضرورية للقيام بالمسؤوليات الإضافية المقترحة في الخطة.
    En raison des ressources financières limitées, il est à noter que certaines des améliorations supplémentaires proposées dans la phase II du programme à l'origine prévue pour 2013 et au-delà devront être mises en attente. UN 85 - ونظرا لمحدودية الموارد المالية، يلاحظ أنه سيتعين تعليق بعض التحسينات الإضافية المقترحة في المرحلة الثانية من البرنامج التي كان مقررا إنجازها في بادئ الأمر خلال عام 2013 وما بعده().
    a) Le rapport de la mission du Conseil de sécurité en Afrique de l'Ouest de juin-juillet 2003, qui appelle à renforcer le Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest au moyen de ressources provenant de l'Organisation des Nations Unies ou d'États Membres afin qu'il puisse s'acquitter des tâches supplémentaires proposées dans le présent rapport (S/2003/688, par. 66); UN (أ) تقرير بعثة مجلس الأمن إلى غرب أفريقيا المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2003 الذي تضمن إشارة إلى ضرورة أن يعزز المكتب بموارد من داخل الأمم المتحدة أو من الدول الأعضاء ليتسنى له الاضطلاع ببعض المهام الإضافية المقترحة في التقرير؛
    48. Conformément à la résolution 2004/73 de la Commission (voir les paragraphes 2 et 3 cidessus), les inspecteurs comptent examiner et surveiller les progrès accomplis dans ce domaine à la fin de 2006, compte tenu du plan d'action de la HautCommissaire, ainsi que de la mise en œuvre des mesures supplémentaires proposées dans le présent rapport. UN 48 - وعملاً بقرار اللجنة 2004/73 (انظر الفقرتين 2 و3 أعلاه)، ينوي المفتشان استعراض التقدم ورصده بهذا الخصوص في نهاية عام 2006، بالاستناد إلى خطة عمل المفوضة السامية، فضلاً عن تنفيذ التدابير الإضافية المقترحة في هذا التقرير.
    48. Conformément à la résolution 2004/73 de la Commission (voir les paragraphes 2 et 3 cidessus), les inspecteurs comptent examiner et surveiller les progrès accomplis dans ce domaine à la fin de 2006, compte tenu du plan d'action de la HautCommissaire, ainsi que de la mise en œuvre des mesures supplémentaires proposées dans le présent rapport. UN 48- وعملاً بقرار اللجنة 2004/73 (انظر الفقرتين 2 و3 أعلاه)، ينوي المفتشان استعراض التقدم ورصده بهذا الخصوص في نهاية عام 2006، بالاستناد إلى خطة عمل المفوضة السامية، فضلاً عن تنفيذ التدابير الإضافية المقترحة في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more