"supplémentaires visant" - Translation from French to Arabic

    • التكميلية المتصلة
        
    • إضافية ترمي
        
    • الإضافية المتخذة
        
    • إضافية تهدف
        
    • إضافية للمساعدة
        
    • الإضافية التي تهدف
        
    • التكميلية الرامية
        
    • إضافية لمكافحة
        
    10. Dispositions supplémentaires visant les audits UN 10 - الأحكام التكميلية المتصلة بمراجعة الحسابات
    11. Dispositions supplémentaires visant les services de conseils fiscaux UN 11 - الأحكام التكميلية المتصلة بالخدمات الاستشارية المتعلقة بالضرائب
    10. Dispositions supplémentaires visant les audits UN 10 - الأحكام التكميلية المتصلة بمراجعة الحسابات
    La plénière a encouragé l'adoption de mesures supplémentaires visant à améliorer encore l'assistance technique. UN ويشجع الاجتماع العام على اتخاذ تدابير إضافية ترمي إلى مواصلة تعزيز تقديم المساعدة التقنية.
    À moyen terme, le programme prévoit l'adoption d'un ensemble de mesures supplémentaires visant à: UN 115-وتقرر أن تضمَّن في البرنامج في الأجل المتوسط مجموعة تدابير إضافية ترمي إلى:
    Elle l'a également engagé à créer une institution nationale de défense des droits de l'homme et a demandé des informations sur le nouveau code minier et sur d'éventuelles mesures supplémentaires visant à enrayer le trafic d'enfants. UN كما حثت أنغولا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وطلبت الحصول على معلومات عن القانون الجديد المتعلق بقطاع التعدين وعن التدابير الإضافية المتخذة لكبح الاتجار بالأطفال.
    Il demande si des mesures supplémentaires visant expressément les besoins des enfants seront à la disposition du Comité quand il examinera chacune des plaintes. UN واستفسر عما إذا ستتوفر للجنة تدابير إضافية تهدف خصيصا لتلبية احتياجات الأطفال، عندما تنظر في الشكاوى الفردية.
    Mise en oeuvre de mesures supplémentaires visant à promouvoir le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, et à prévenir la prolifération des armes nucléaires grâce aux efforts du Bureau de l'Agence de l'énergie atomique pour la paix : rapport soumis par la Thaïlande UN تنفيذ تدابير إضافية للمساعدة في تعزيز نـزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها من خلال الجهود التي يضطلع بها مكتب الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل السلام: تقرير مقدم من تايلند
    11. Dispositions supplémentaires visant les services de conseils fiscaux UN 11 - الأحكام التكميلية المتصلة بالخدمات الاستشارية المتعلقة بالضرائب
    Les dispositions du présent paragraphe sont également applicables aux audits exigés par la législation, pour lesquels cette dernière définit les détails de prescription de la responsabilité. 10. Dispositions supplémentaires visant les audits UN وتنطبق الفقرات من 1 إلى 3 أيضا على عمليات مراجعة الحسابات التي تتم بمقتضى القانون بحدود المسؤولية القانونية. 10 - الأحكام التكميلية المتصلة بمراجعة الحسابات
    11. Dispositions supplémentaires visant les services de conseils fiscaux UN 11 - الأحكام التكميلية المتصلة بالخدمات الاستشارية المتصلة بالضرائب
    Les dispositions du présent paragraphe sont également applicables aux audits exigés par la législation, pour lesquels cette dernière définit les détails de prescription de la responsabilité. 10. Dispositions supplémentaires visant les audits UN وتنطبق الفقرات من 1 إلى 3 أيضا على عمليات مراجعة الحسابات التي تتم بمقتضى القانون بحدود المسؤولية القانونية. 10 - الأحكام التكميلية المتصلة بمراجعة الحسابات
    11. Dispositions supplémentaires visant les services de conseils fiscaux UN 11 - الأحكام التكميلية المتصلة بالخدمات الاستشارية المتصلة بالضرائب
    11. Dispositions supplémentaires visant les services de conseils fiscaux UN 11 - الأحكام التكميلية المتصلة بالخدمات الاستشارية المتعلقة بالضرائب
    Sixièmement, la Conférence devrait demander aux États dotés d'armes nucléaires d'appliquer des mesures supplémentaires visant la destruction de leurs arsenaux nucléaires dans un laps de temps défini et dans des conditions transparentes et internationalement vérifiables. UN سادسا، ينبغي للمؤتمر أن يطلب من الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تضطلع ضمن إطار زمني متفق عليه وبشروط من الشفافية وإمكانية التحقق الدولي، بتدابير إضافية ترمي إلى تدمير ترساناتها النووية.
    - Inclure des dispositions supplémentaires visant à identifier et à homologuer de manière plus fiable l'utilisateur final; UN - إدراج أحكام إضافية ترمي إلى زيادة الموثوقية في تحديد المستعمل النهائي والتأكد منه؛
    Sixièmement, la Conférence devrait demander aux États dotés d'armes nucléaires d'appliquer des mesures supplémentaires visant la destruction de leurs arsenaux nucléaires dans un laps de temps défini et dans des conditions transparentes et internationalement vérifiables. UN سادسا، ينبغي للمؤتمر أن يطلب من الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تضطلع ضمن إطار زمني متفق عليه وبشروط من الشفافية وإمكانية التحقق الدولي، بتدابير إضافية ترمي إلى تدمير ترساناتها النووية.
    Parmi les mesures supplémentaires visant à dynamiser le contenu analytique des enquêtes, il conviendrait d'assurer un échange d'informations et d'idées plus constant entre le Département et les commissions régionales. UN والخطوات الإضافية المتخذة لتعزيز المحتوى التحليلي للدراسات الاستقصائية ينبغي أن تتضمن تبادلا أكثر انتظاما للمعلومات والأفكار داخل الإدارة واللجان الإقليمية.
    L'UNESCO a encouragé le Tchad à adopter des mesures supplémentaires visant à combattre la discrimination, à protéger les minorités et à promouvoir l'égalité des sexes dans le domaine de l'éducation. UN 84- وشجعت اليونسكو تشاد على اعتماد تدابير إضافية تهدف إلى مكافحة التمييز وحماية الأقليات وتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال التعليم(123).
    Mise en œuvre de mesures supplémentaires visant à promouvoir le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, et à prévenir la prolifération des armes nucléaires grâce aux efforts du Bureau de l'Agence de l'énergie atomique pour la paix : rapport soumis par la Thaïlande UN تنفيذ تدابير إضافية للمساعدة في تعزيز نـزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها من خلال الجهود التي يضطلع بها مكتب الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل السلام: تقرير مقدم من تايلند
    Tous les partenaires nucléaires du Canada ont accepté, par la voie d'un accord de coopération nucléaire bilatéral, des mesures supplémentaires visant à éviter que les produits nucléaires fournis par le Canada ne contribuent à la prolifération des armes nucléaires. UN وقد قبل جميع شركاء كندا في المجال النووي، في اتفاق تعاون نووي ثنائي أبرم مع كندا، بعدد من التدابير الإضافية التي تهدف إلى ضمان عدم إسهام المواد النووية التي تزودها بها كندا في انتشار الأسلحة النووية.
    Lorsque l'Administrateur établit des propositions supplémentaires visant à modifier le budget d'appui biennal, il les présente sous la même forme que le budget d'appui biennal approuvé et les soumet au Conseil d'administration. UN البند ١٣-٩ يُعد مدير البرنامج المقترحات التكميلية الرامية إلى تعديل ميزانية الدعم لفترة السنتين على نحو يتسق مع ميزانية الدعم لفترة السنتين الموافَق عليها، ويقدم تلك المقترحات إلى المجلس التنفيذي.
    Elle a également pris note avec satisfaction de l'adoption par le Luxembourg de lois supplémentaires visant à lutter contre la traite des êtres humains et de la création d'une commission indépendante des droits de l'enfant. UN ورحبت أيضاً باعتماد لكسمبرغ قوانين إضافية لمكافحة الاتجار بالبشر، وإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more